Contenu de l'article

Titre Pourquoi traduire ? Les enjeux politiques d'une « lingua franca » européenne
Auteur Astrid von Busekist
Mir@bel Revue Hermès (Cognition, Communication, Politique)
Numéro no 49, 2007 Traduction et mondialisation
Rubrique / Thématique
Traduction et mondialisation
 III. Enjeux politiques et juridiques de la traduction dans les relations internationales
Page 125
Résumé L'article propose de réfléchir aux conditions d'utilité et d'équité de l'imposition d'une ou de plusieurs langues de communication communes dans l'Union européenne. Il comporte trois volets : le choix de la lingua franca (une langue artificielle ou naturelle ?) ; la question du « fait accompli » linguistique et la manière de rendre l'hégémonie de l'anglais équitable du point de vue des locuteurs et des communautés de langue ; la discussion sur une coordination possible et souhaitable dans la gestion du plurilinguisme institutionnalisé.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Why Translate ? The Political Implications of a European “Lingua Franca”This article discusses the conditions under which the institutionalization of a “lingua franca” in the European Union would be effective and fair. The focus is threefold: the choice of a “lingua franca” (a natural or an artificial language?); the dominance of English and the means to render this linguistic “fait accompli” fair for speakers and language communities; a discussion on the feasibility of multilingual coordination policies.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=HERM_049_0125