Contenu de l'article

Titre La Francophonie en Algérie
Auteur Gilbert Grandguillaume
Mir@bel Revue Hermès (Cognition, Communication, Politique)
Numéro no 40, 2004 Francophonie et mondialisation
Rubrique / Thématique
Francophonie et mondialisation
 I. Dispositifs, enjeux et contextes
  B. Enjeux et contextes
Page 75
Résumé Comment la Francophonie est-elle perçue dans l'Algérie d'aujourd'hui ? Certes, comme ailleurs, Francophonie n'y est pas francophilie, car l'Algérie a développé depuis longtemps, et encore plus depuis 1830, des racines du côté d'une identité arabo-islamique. Toutefois le français, langue d'oppression coloniale, y est aussi langue d'ouverture à la modernité, de libération des tabous traditionnels. Le pouvoir politique a utilisé cette quête légitime d'une identité autre que française pour tenter d'imposer un monolinguisme arabe. La tendance actuelle de retour au français, dans l'écrit et dans l'oral, se fait dans une perspective multilingue, qui rend sa place au français, mais aussi aux langues maternelles berbère et arabe parlé. Toutefois la francophonie sera d'autant mieux acceptée qu'elle saura laisser sa place à la langue arabe internationale.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Francophony in Algeria
How the Francophonie is perceived in Algeria of today? Admittedly, like elsewhere, Francophonie is not francophilia there, because Algeria developed for a long time, and even more since 1830, of the roots on the side of an arabo-Islamic identity. However French, language of colonial oppression, is there also language of opening to modernity, of release of the traditional taboos. The political power used this legitimate search of an identity other than French to try to impose an Arab monolinguism. The current tendency of return to French, in the writing and the oral examination, is done from the multilingual point of view, which returns its place to French, but also with the mother tongues Berber and spoken Arabic. However the francophonie of as much will be accepted better than it will be able to leave its place with the international Arab language.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=HERM_040_0075