Contenu de l'article

Titre Secta : de la ligne de conduite au groupe hétérodoxe [Évolution sémantique jusqu'au début du Moyen Âge]
Auteur Pascal Boulhol
Mir@bel Revue Revue de l'histoire des religions
Numéro tome 219, n°1, 2002
Page 5-33
Résumé Le mot "secta" désigna longtemps, sans connotation défavorable, une ligne de conduite ou une doctrine, surtout en parlant de philosophie. Les chrétiens lui donnèrent un sens religieux en l'utilisant, concurremment au calque "haeresis", pour traduire le grec "hairèsis", appliqué dès le Nouveau Testament aux groupes dissidents ou hétérodoxes. "Secta" suggère la déviation d'une coterie rebelle à l'unité de l'Église catholique. Ce glissement vers l'idée moderne de « secte » s'officialise à l'avènement du christianisme d'État (391-392). Au pluralisme antique, qui tenait la variété des « sectes » pour un signe de santé intellectuelle, succède une religion exclusive imposant un dogme unique. "Secta" tend dès lors à se confondre avec "haeresis", et son emploi neutre se confine aux sciences.
Source : Éditeur (via Persée)
Résumé anglais From opinion to heresy : the semantic evolution of the word « secta », from its origins to the Early Middle Ages The word "secta", originally devoid of negative connotations, long referred to a line of intellectual or moral conduct, particularly in philosophy. Christians gave the term a religious overtone by using it, adjoined to the calque "haeresis", to translate the Greek "hairèsis", used even in the New Testament to mean dissenting or heterodox groups. "Secta" suggested the deviation and indiscipline of a circle placing itself outside the Catholic Church. This semantic shift towards the modern idea of a « sect » was for a long time incidental, until the adoption of Christianity as a State religion (391-392) officialized it. Classical pluralism, which considered the variety of « sects » as a sign of intellectual health, was thus replaced by an exclusive religion imposing an indisputable dogma. "Secta" tended to become a synonym of "haeresis", and its use in a non-pejorative sense was limited to science.
Source : Éditeur (via Persée)
Article en ligne http://www.persee.fr/doc/rhr_0035-1423_2002_num_219_1_976