Contenu de l'article

Titre Histoire de la grammaire yiddish (XVIe-XXe siècles)
Auteur Jean Baumgarten
Mir@bel Revue Histoire, Epistémologie, Langage
Numéro vol.18, n°1, 1996 La linguistique de l'hébreu et des langues juives
Rubrique / Thématique
La linguistique de l'hébreu et des langues juives. Jean Baumgarten et Sophie Kessler-Mesguich [Dirs.]
 Articles
Page 127-149
Résumé Le yiddish constitue un exemple original au sein des langues européennes. Une réflexion grammaticale ininterrompue se développe depuis la Renaissance jusqu'à nos jours. Les grammairiens se sont trouvés confrontés à une question théorique centrale : le yiddish étant une langue de fusion, composée d'éléments germaniques et sémitiques, à fjartir de quel modèle linguistique peut-on la décrire ? Jusqu'au XTX^ siècle, c'est surtout a notion de langue mixte ou hybride qui domine. À partir du XXe siècle, sous l'influence de la philologie comparée et de la dialectologie, les premières grammaires générales sont élaborées, notamment en Pologne, en URSS et aux USA. La langue yiddish aux fondements à la fois indo-européens et sémitiques pose des problèmes spécifiques aux sciences du langage.
Source : Éditeur (via Persée)
Résumé anglais Yiddish constitutes an original example among European languages. A continuous grammatical reflection was developed from the Renaissance up to the present day. The grammarians were confronted with an essential theoretical question : Yiddish being a fusion language, which model could be used to describe it ? Until the XTXth Century, the notion of mixed or hybrid language dominates. Since the begining of the XXth century, the first general grammars have been developed, under the influence of comparative philology and dialectology, particularly in Poland, Russia and the USA. Yiddish, both an Indo-european and Semitic language, poses specific problem for the sciences of language.
Source : Éditeur (via Persée)
Article en ligne https://www.persee.fr/doc/hel_0750-8069_1996_num_18_1_2452