Contenu de l'article

Titre Henri Sellier, Raymond Unwin et l'urbanisme : Les enjeux épistémologiques d'une traduction
Auteur Jean-Pierre Frey
Mir@bel Revue Histoire urbaine
Numéro no 37, août 2013 Henri Sellier — La cause des villes
Rubrique / Thématique
Quartier libre
Page 125-148
Résumé L'ouvrage majeur de Raymond Unwin, Town Planning in practice, an introduction to the Art of Designing Cities and Suburbs, vient de faire l'objet de deux nouvelles éditions en langue française, avec deux traductions différentes. L'une reprend la traduction déjà ancienne signée par William Mooser. L'autre propose une traduction inédite due à Henri Sellier. Aussi bien par son contenu sémantique que par le choix des mots, l'ouvrage d'Unwin constitue un lieu symbolique symptomatique de la confrontation des idées dans le champ pratique et théorique de la planification urbaine. Henri Sellier, juriste, homme politique et promoteur des premiers enseignements d'urbanisme concevait d'emblée l'urbanisme comme une œuvre collective d'intérêt général. À l'inverse, la traduction proposée par William Mooser privilégiait le point de vue et le rôle de l'architecte dans la conception d'une planification urbaine conçue comme une sorte d'architecture à grande échelle. Ce sujet de controverse est manifestement toujours d'actualité.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Henri Sellier, Raymond Unwin and Town Planning. The Epistemological Challenges of Translation Recently, two different French translations were published of Raymond Unwin's major work, Town Planning in Practice, an Introduction to the Art of Designing Cities and Suburbs. One of these is a revision of William Mooser's already old translation. The other offers an unpublished translation attributable to Henri Sellier. By both its semantic content and the choice of words, Unwin's work symbolises the confrontation of ideas in the practical and theoretical fields of town planning. Henri Sellier, as a legal scholar, politician and promoter of early teachings of town planning, viewed town planning as a collective work for the general interest. Conversely, William Mooser's translation favoured the architect's standpoint and his role in town planning, conceived as a sort of large-scale architecture. This controversial subject is clearly still relevant today.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=RHU_037_0125