Contenu de l'article

Titre Nerval lecteur – les lecteurs de Nerval. Le sonnet « Delfica » et Goethe dans le système de coordonnées de la poésie française
Auteur Michael Woll
Mir@bel Revue Germanica
Numéro no 71, 2022/2 La carte et la frise : les « images » de l'histoire littéraire, entre visualisation et modélisation
Rubrique / Thématique
Dossier. La carte et la frise : les « images » de l'histoire littéraire, entre visualisation et modélisation
Page 155-172
Résumé Lorsque l'on cherche à classer Gérard de Nerval (1808-1855) dans l'histoire littéraire européenne, on est confronté à une sorte d'image qui se renverse. Pour les études germaniques, il n'est souvent que le traducteur de Goethe, tandis que dans le contexte de la poésie française, il est considéré comme précurseur de Baudelaire. L'interprétation du sonnet de Nerval « Delfica » montre que l'auteur fait non seulement se rejoindre les deux perspectives, mais qu'il les intègre également dans ses poèmes sous la forme d'une réflexion sur l'histoire. Analyser le rôle de Goethe dans la recherche sur Nerval permet ainsi non seulement de livrer une contribution aux études de philologies comparées, mais peut aussi aider à préciser l'interprétation du poème.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais ‪In trying to pin down the role Gérard de Nerval (1808-1855) played in the history of European literature one is faced with an ambiguous image: in German studies he is the translator of Goethe's “Faust”; in the context of modern French poetry he is regarded as a main precursor to Baudelaire. By interpreting Nerval's sonnet “Delfica” we will try to show that not only does he combine both these points of view, he also reflects on them as historical perspectives. For this reason, analyzing Goethe's role in Nerval studies is not only a contribution to comparative studies, but can be an instrument to clarify the interpretation of the poem.‪
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne https://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=GERMA_071_0155