Contenu du sommaire : Tourisme patrimonial et sociétés locales

Revue Cahiers des Amériques Latines Mir@bel
Numéro no 65, 2010/3
Titre du numéro Tourisme patrimonial et sociétés locales
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Chronique

  • Dossier

    • Étudier le tourisme : vers de nouveaux horizons - Magali Demanget, David Dumoulin Kervran p. 19-33 accès libre
    • Patrimonialisation et politisation de la cérémonie du Feu nouveau : du rituel au spectacle - Kristina Tiedje p. 35-50 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article interroge la « patrimonialisation indienne » à travers la performance d'un rituel indien sur la place publique d'un chef-lieu de la Huastèque potosine au Mexique. La cérémonie du Feu nouveau, habituellement célébrée par les communautés indiennes au sein de leurs villages, est célébrée depuis 2002 sur la place municipale de Tancanhuitz en présence de touristes. C'est au travers de la mise en scène de cette cérémonie indienne dans la ville municipale et à la télévision que les participants, protagonistes et spectateurs construisent de nouveaux patrimoines indiens dans des espaces traditionnellement associés aux métis. Les protagonistes mobilisent la culture locale comme une ressource identitaire sur le marché mondial et dans une perspective nationale.
      This article examines indigenous cultural politics through the performance of the New Fire Ceremony on the main plaza of the county-seat Tancanhuitz in the Mexican Huasteca. Since 2002, Nahua and Teenek elders have staged the New Fire Ceremony on the town plaza for tourists and in the presence of a national television program. This “mise en scène” raises the question whether the ceremony acquires new meanings. Here, we argue that the protagonists and the spectators work together to construct a new legacy through the creation of an indigenous patrimony in a space that has traditionally been associated with Mestizos. In this context, the local indigenous ceremony becomes a vehicle to transform a local religious and cultural event into a resource for identity politics at a national and international level.
    • « Mucho han caminado las mascaras » : l'artisanat boruca, les entrepreneurs culturels et la construction d'un patrimoine centraméricain - Julien Laverdure p. 51-72 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Après avoir été longtemps déconsidérées, les cultures indigènes d'Amérique latine font aujourd'hui l'objet d'un intérêt dont certaines localités peuvent profiter. Le village de Boruca se développe ainsi grâce à l'artisanat et vit au rythme des flux touristiques. Les promoteurs occidentaux de cet artisanat mettent en scène ce symbole d'authenticité et d'autochtonie dans divers contextes, pour la construction d'une nouvelle communauté politique imaginée et sa promotion touristique.
      If indigenous cultures of Latin America have been criticized during decades, they now arise an interest which is an opportunity for some localities. This way, the Boruca community is developing itself by selling touristic handcraft. White cultural entrepreneurs, who have been taking part in designing this production, now use it as a symbol of authenticity and autochthony in various arena, for the constitution of a new imagined political community and its representation in the tourism market.
    • El tesoro de Kuna Yala. Turismo, inversiones extranjeras y neocolonialismo en Panamá - Mónica Martínez Mauri p. 73-88 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Dans ces pages, au-delà de l'analyse de la rencontre qui a lieu entre amphitryons et invités (Smith, 1989 ; Simonicca, 2005), on cherche à déterminer l'impact des politiques gouvernementales de promotion du tourisme et des essais des investisseurs étrangers pour installer des entreprises touristiques à Kuna Yala sur les rapports que les Kunas établissent avec les étrangers. L'analyse, qui porte sur deux moments historiques – les années 1970 et aujourd'hui – montre comment paysage et culture kunas ont été patrimonialisés, tout d'abord par les intérêts étrangers et ensuite par les Kunas eux-mêmes, afin de devenir une richesse.
      In this paper, rather than analysing the encounter between hosts and guests (Smith, 1989 ; Simonicca, 2005) I try to elucidate the impacts of gouvernemental politics on the promotion of tourism and the activities of foreign investors for establish tourism enterprises in Kuna Yala on the relationship between kuna with foreigners. The analysis takes in consideration two historic moments — 1970s and now – and shows how the landscape and the Kuna culture have been transformed in heritage, first by the foreign interests and then by the same Kuna, to become a treasure.
    • Métissages et espaces transculturels : reflet d'image et mises en scène chez les Indiens Tapeba - Martin Soares p. 89-102 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les Indiens Tapeba, à l'instar de la plupart des groupes indigènes du Nordeste brésilien, inventent et mettent en scène leur patrimoine culturel pour lutter contre l'absence d'une histoire effacée par un contexte colonial qui n'a pas autorisé la reconnaissance politique de leur particularité ethnique. La construction d'un musée et d'un centre culturel au Cœur de leur territoire, en périphérie de la capitale du Ceará, a pour objectif de compenser ce manque d'antériorité en cherchant à témoigner d'une mémoire vivante susceptible de simuler une continuité historique par la transmission qu'elle suppose. La globalisation, le tourisme mondial et les diffusions internationales de l'image deviennent alors des instruments précieux pour donner une visibilité au groupe tapeba, en franchissant ainsi les frontières du Brésil et en apportant à l'invention de leur quotidien une dimension transculturelle.
      The Indian tapeba, following the example of most of the native groups of the Brazilian Nordeste, invent and stage their cultural heritage to fight against the absence of an history erased by a colonial context which did not authorize the political recognition of their ethnic peculiarity. The construction of a museum and a cultural center in the heart of their territory in suburb of the capital of Ceará has for objective to compensate for this lack of anteriority by trying to testify of an alive memory susceptible to feign an historic continuity by the transmission which she supposes. The globalization, the world tourism and the international distributions of the image become then precious instruments to lend a visibility to the group tapeba, so by going beyond the borders of Brazil and by bringing to the invention of their everyday life a transcultural dimension.
    • Tourisme, patrimonialisation et politique - Maïté Boullosa-Joly p. 103-120 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La « fête nationale de la Pachamama » qui se déroule dans le nord-ouest argentin à Amaicha, est un exemple de « co-constitution touristique et patrimoniale » [Lazzarotti, 2001] aux enjeux éminemment politiques. Nous montrons en effet comment la mise en scène d'une culture dans un projet de développement touristique a participé à ériger une croyance, celle en la Pachamama (la Mère Terre), pourtant commune au monde andin, en un « patrimoine culturel » singulier à ce village. Cette valorisation d'une spécificité culturelle, par sa mise en tourisme, est devenue une ressource économique importante en attirant des visiteurs en quête de diversité culturelle. Nous analyserons aussi comment cette fête, convertie en véritable emblème identitaire, a pris, au début des années 2000, une dimension politique de premier ordre à l'annonce d'un projet de développement pour cette communauté indienne. C'est à celui qui détiendrait « la tradition », à travers l'organisation des festivités en l'honneur de la Mère Terre, que serait reconnue l'autorité sur la scène locale, mais aussi et surtout vis-à-vis des institutions nationales comme l'INAI (Institut des Affaires Indiennes) ou, plus largement, devant les organismes internationaux pourvoyeurs de fonds dans des projets de développement où l'autochtonie est convoquée.
      The « National feast of the Pachamama » which takes place at Amaicha in the north-west Argentina is an example of celebration of heritage with tourist attraction while its stakes are highly political. We show the staging of culture inserted into a tourist development plan has contributed to transform a belief – that of Pachamama (Mother Earth) shared by the Andean world – into a “cultural heritage” singular to this village. This enhancement of a cultural specificity by resorting to tourism has become an important source of income for the village by attracting visitors looking for cultural diversity. This feast, turned into a real identity symbol also took on (in the early to 2000's), a political dimension when this development plan was announced. It would be the person in charge of “tradition” conferred by the organization of the festivities in honour of Mother Earth that would be invested with authority on the local scene but equally and fundamentally for such national institutions as INAI (Instituto National de los Asuntos Indigenas) or more broadly for International Organizations acting of suppliers of funds for development plans where native culture figures prominently.
  • Études

    • La science médicale entre la France et le Brésil : stratégies d'échange scientifique dans l'entre-deux-guerres - Magali Romero Sá, Larissa Moreira Viana p. 123-143 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La décennie 1920 a connu un rapprochement progressif entre Français et Brésiliens dans le domaine des sciences biomédicales : des recherches originales brésiliennes firent l'objet de comptes rendus dans les publications de la Société de Biologie, en France ; des médecins français et brésiliens participèrent à des programmes d'échange, prononcèrent des conférences dans les deux pays ; des périodiques médicaux, tels que la Revue Sud-Américaine de Médecine et A Patolojia Geral furent publiés sous les auspices de scientifiques français. Le présent article se propose d'examiner ces rapprochements dans le cadre de la compétition internationale intense qui se livre, dans la période de l'entre-deux-guerres, pour la conquête de niches de pratique scientifique, en Amérique latine. Si les Français développèrent des stratégies de coopération scientifique fondées sur les idéaux de « latinité », quelles significations les médecins brésiliens des années vingt et trente ont-ils données de leur participation auprès de ces organismes de coopération intellectuelle franco-brésilienne ?
      The 1920's decade witnessed a progressive approximation between French and Brazilians in the field of biomedical science. Abstracts of original Brazilian researches were pulished in the « Société de Biologie » of France. French and Brazilian physicians took part in integrated exchange programs, giving talks in both countries. Medical journals, as the Revue Sud-Américaine de Médecine and A Patolojia Geral, started to be published under the auspices of French scientists. The present paper discusses such approximation in a context of intense international competition for occupying scientific niches in Latin America during the interwar period. The French strategies for scientific cooperation were based on the ideals of « latinity » as means of emphasizing ties between France and Latin America. As a counterpart, it was verified the signification attributed by Brazilian physicians regarding their participation in the French-Brazilian organizations of intelectual cooperation in the 1920s and 1930s.
    • La disminución de la pobreza en Venezuela entre 2001 y 2007 : alcance y sostenibilidad - Claudia Giménez Mercado, Silverio González Téllez, Emiro A. Molina Cuevasas p. 143-162 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article porte sur l'étude de la diminution de la pauvreté de revenus au Venezuela entre 2001 et 2007. En appliquant les propriétés de décomposition additive de la famille des mesures proposées par Foster, Greer et Thorbecke, à des données issues d'enquêtes sur les ménages et réalisées par Muestreo (Institut National de Statistiques), on obtient des résultats permettant de comparer les foyers touchés par la pauvreté de revenus au Venezuela entre 2001 et 2007. Ces données mettent en avant des facteurs qui prouvent une diminution de la pauvreté. On réalise ensuite une comparaison sur la base de mesures de pauvreté structurelle comme « l'Indice de Premières Nécessités Non satisfaites » et « l'Indice de Pauvreté Humaine ». Par ailleurs les revenus des ménages sont analysés afin d'en examiner les composantes pour identifier les parts de revenus qui ont le plus contribué à la diminution de la pauvreté durant cette période. La structure même des ménages est aussi examinée à travers des variables traditionnellement associées à la pauvreté afin d'évaluation le changement socio-économique qui a eu lieu. En réalité la diminution observée provient plus d'une augmentation des revenus non professionnels du ménage – notamment ceux des transferts étatiques ou de parents – que d'une augmentation des revenus issus du travail productif des membres du foyer. Le phénomène est très lié à l'augmentation de dépenses publiques générées par l'actuelle prospérité pétrolière de l'État. Cette augmentation ne s'est cependant pas traduite par des résultats structuraux suffisants d'amélioration des conditions de vie de la population, ni par des changements qui éviteraient une nouvelle augmentation de la pauvreté quand cette prospérité pétrolière sera passée. Aussi des ajustements sont-ils indispensables. Il s'agit là, en fait, d'un cycle que l'économie et la société pétrolière vénézuélienne ont déjà expérimenté plusieurs fois depuis un demi-siècle.
      This article addresses the study of the diminishing poverty in Venezuela between 2001 and 2007. With the application of the properties of additive decomposition, from the family of measures proposed by Foster, Greer, and Thorbecke, to the data received from the surveys on households conducted by Muestreo (National Institute of Statistics), we can obtain results that allow for the comparison of households touched by poverty in Venezuela between 2001 and 2007. This data illuminates the factors that prove a decrease in poverty. We then do a comparison based on the measures of structural poverty, like “The Index of Unsatisfied Basic Needs” and the “Human Poverty Index”. Furthermore, the household incomes are broken down to enable us to examine their components to identify the portion of the revenue which has contributed the most to the decrease of poverty during that time period. The structure itself of the households was also examined through variables traditionally linked to poverty, in order to evaluate the socio-economic change which occurred. In fact, the observed decrease comes more from an increase in non-professional revenues of the household – notably from governmental money transfers, or money from parents – than an augmentation of revenues gained from productive work by members of the household. This phenomenon is closely linked to an increase in public spending generated by the petroleum-based prosperity of the State. This increase did not translate into structural changes sufficient to better the conditions of life of the population, nor will these changes prevent a new increase in poverty when this petroleum-based prosperity has passed. Therefore, it is crucial that adjustments be made. In fact, what is happening there is a cycle that the economy and petroleum interests of Venezuela have experienced many times in the last half-century.
    • Más allá del desastre. Reproducción de la vulnerabilidad en el estado Vargas (Venezuela) - Rogelio Altez p. 123-143 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Ce travail est le résultat d'une approche qualitative et quotidienne de la zone affectée par le désastre de 1999 dans l'État de Vargas (Venezuela). Du point de vue des sciences sociales, il s'agit de proposer une interprétation critique des processus politiques et sociaux qui contribuent de manière déterminante à la construction des vulnérabilités ; l'histoire est mobilisée comme élément de compréhension de ces processus et de leur reproduction dans le temps ; les géosciences permettent l'explication analytique des décisions techniques qui les sous-tendent matériellement. Fondé sur des stratégies méthodologiques variées et sur une ethnographie critique, cet article entend mettre en lumière les résultats différentiels provenant des désastres à partir d'une approche pluridisciplinaire centrée sur le rôle des acteurs publics et privés dans les processus de reconstruction. L'exemple choisi peut être considéré comme un « cas d'école », dans la mesure où ce qui s'est produit après le désastre dans la région du littoral central vénézuélien permet de comprendre comment s'articulent (économiquement, politiquement et socialement) les acteurs qui participent à la construction et à la reproduction des risques et des vulnérabilités.
      This work is the result of a qualitative and daily approximation to the region shocked by 1999 disaster in Vargas state, Venezuela. From social sciences, we take the critical interpretation of social and political process, that contribute meaning to the construction of vulnerabilities; the historical research it's a support to comprehension this process and his reproducing in time; and geosciences open the glances to analytic understanding of technical decisions that sustain it materially. Based on multiples methodological strategies and in a critical ethnography, this article try to note the differential results that produce the disasters, from a multidisciplinary glance focused on public and private roles of the reconstruction. The choice example can be called “school case”, because what happened in the post-disaster situation for Venezuelan central littoral region allows to understand how it articulated (economic, politic and socially) the agents that participate in construction and reproduction of risk and vulnerabilities.
    • Des Afro-descendants dans un pays « blanc ». Vers l'effectivité de l'égalité raciale au Costa Rica - Sophie Simon p. 187-202 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le Costa Rica, État démocratique, bénéficie d'une législation antidiscriminatoire abondante. Pourtant la situation des Afro-Costariciens n'est pas enviable. La société, bien que métissée, s'autodéfinit comme blanche et méprise tout ce qui n'est pas comme elle. Les plus discriminés sont sans doute les Afro-descendants, qui ne sont pas objet d'une législation spécifique comme le sont les peuples autochtones. La législation générale n'est pas adaptée à leurs nécessités et lorsqu'ils s'en servent pour faire valoir leurs droits devant l'administration ou des juridictions, il n'est pas rare que la réaction du fonctionnaire public leur faisant face soit une totale incompréhension. En effet, à aucun stade de l'enseignement primaire, secondaire ou même supérieur, ne sont faites de réelles références à l'existence ou aux apports des Afro-Costariciens à l'élaboration de la Nation costaricienne d'aujourd'hui. Rendus invisibles, ils sont incompris et discriminés et ont du mal à survivre dans la différence qui les définit. Pourtant le Costa Rica aurait tout à gagner à reconnaître son statut pluriethnique.
      Costa Rica is a democratic State and enjoys an abundant anti discriminatory legislation. However the situation of the afro Costa Ricans is not enviable. However the society is a melting pot, it defines itself as being white and look down on everything and everyone that is not like it. The most discriminated are undoubtedly the afro descendents. In fact, they are not the object of a specific legislation as indigenous people are. The general legislation is not adapted to their needs and when they try to have their rights recognized by the administration or by tribunals, it happens often that the reaction of the civil servant is a real incomprehension. Indeed, at no stage of the education program, primary school, secondary or even superior, is made a real reference to the existence and to the contributions of the Afro Costa Rican to the development of the present Costa Rican Nation. Invisiblized, misunderstood and discriminated, they hardly survive, living the difference that defines them. However Costa Rica would gain to recognize its pluri ethnic statute.
  • Lectures