Contenu du sommaire : Linguistic marking of the expected vs. unexpected in English and French = Constructions linguistiques de l'attendu / inattendu en anglais et en français
Revue | Canadian Journal of Linguistics = Revue canadienne de linguistique |
---|---|
Numéro | vol. 60, n° 2, 2015 |
Titre du numéro | Linguistic marking of the expected vs. unexpected in English and French = Constructions linguistiques de l'attendu / inattendu en anglais et en français |
Linguistic marking of the expected vs. unexpected in English and French = Constructions linguistiques de l'attendu / inattendu en anglais et en français. Guest Editors = Rédactrices Invitées : Martine Sekali et Anne Trévise
- Introduction : Linguistic marking of the expected vs. unexpected in English and French - Martine Sekali, Anne Trévise p. 101-106
Articles
- Parameters for unexpected (and expected) meanings: Auxiliary do in affirmative contexts - Graham Ranger p. 107-120
- Interpreting the un-expected: Oral realization and translation - Susan Moore, Olivier Polge p. 121-142
- Discordance narrative et polyphonie énonciative : Analyse de quelques formes verbales de l'anglais - Yves Bardière p. 143-161
- There must be an explanation / There has to be an explanation : Tentative d'analyse énonciative du «semi-modal» have to - Pauline Serpault p. 163-185
- Should après un adjectif de valuation : Un marqueur inattendu? - Valérie Bourdier p. 187-201
- Quitte à en français moderne : L'inattendu comme élément de pertinence argumentative - Claude Guimier p. 203-213
- Vous êtes dévot et vous vous emportez! L'effet d'attente déçue dans les constructions à valeur oppositive - Gilles Corminboeuf p. 215-231