Contenu du sommaire : La ressource territoriale entre patrimoine et création

Revue Bulletin de l'Association de Géographes Français Mir@bel
Numéro no 2013/2
Titre du numéro La ressource territoriale entre patrimoine et création
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • La dialectique patrimoine/modernité, support de la ressource territoriale - Édith Fagnoni p. 117-126 accès libre
  • « L'architecture globale », une lecture dynamique des territoires dans la globalisation - Cécile Renard p. 127-141 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Depuis la fin du XXe siècle, la production architecturale, entre signe et fonction, constitue une ressource privilégiée pour les acteurs locaux, tant publics que privés, en quête d'image pour la promotion de leurs territoires. Le constat d'une instrumentation de l'architecture « signée » et légitimée à l'échelle internationale marque l'entrée de l'architecture dans l'économie compétitive et le système global. L'approche de la globalisation à travers la conception architecturale et urbaine semble trouver ses limites dans une lecture résultative mais elle paraît pertinente si on l'analyse en tant que processus. Nous faisons l'hypothèse de vecteurs de « worlding » (processus), qui permettent de propulser les territoires sur l'archipel mondial. Au premier plan de ces vecteurs, l'architecture se présente comme un des fondements des trajectoires globales. Plus spécifiquement, dans le cas de villes européennes fortement patrimonialisées telles que Barcelone, Berlin et Rome, nous observons le rapport dialogique entre patrimoine et création contemporaine produisant de la valeur et renforçant le « capital symbolique ». L'architecture comme vecteur de worlding européen est interrogée à travers les stratégies d'acteurs et au regard des ambitions métropolitaines particulières mises en tension avec le cadre patrimonial. De plus, l'approche doit être confrontée, d'une part, aux lectures qui opposent local et global, ou site et archipel mondial, et, d'autre part, à celles qui font l'analyse d'un syncrétisme des deux échelles.
    Since the end of the 20th century, architectural production, between sign and function, is a privileged resource for the public as well as private local actors looking for an image to promote their territories. The observation of an instrumentation of the « signed » and legitimized - on an international scale - architecture marks its entry into the competitive economy and the global system. The comprehension of globalization through architectural and urban design seems to find its limits if we read it as a result, but sounds relevant if we analyse it as a process. We assume the existence of « worlding » vectors (processes) which can propel the territories on the global archipelago. First amongst these vectors, architecture is one of the foundations of tglobal trajectories. More precisely, in the case of highly patrimonialized European cities such as Barcelona, Berlin and Rome, we observe the dialogic relationship between heritage and contemporary creation producing value and strengthening the « symbolic capital ». The architecture as a European worlding vector is questioned through actors' strategies and metropolitan ambitions competing with heritage. Besides, this approach must be confronted, on one hand, with readings opposing local and global, or local sites and the global archipelago, and on the other hand, with those which analyse a syncretism of both scales.
  • Stratégie culturelle à Abou Dhabi et au Qatar : éléments de convergence et de singularité - Jean‑Michel Tobelem p. 142-152 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Si l'attention des médias internationaux s'est portée dans la période récente sur le programme de construction d'équipements culturels par l'émirat d'Abou Dhabi, avec notamment la venue du musée du Louvre, il n'en reste pas moins que le Qatar – très présent pour d'autres raisons dans l'actualité sportive, médiatique et événementielle – a également choisi de créer plusieurs institutions muséales sur son territoire. Dès lors, une comparaison entre les stratégies conduites respectivement à Abou Dhabi et à Doha permet de mettre en lumière des points de convergence (vision globale, création de grands équipements, rôle du tourisme, politique d'image), mais également des différences (planification, valorisation du patrimoine local, branding) dans les objectifs poursuivis et les moyens mis en œuvre. Plus largement, l'observation des stratégies de développement du tourisme culturel conduites au Moyen-Orient offre l'occasion de s'interroger sur une reconfiguration du paradigme muséal et sur le rôle (ou l'instrumentalisation) des musées dans la construction de nouvelles destinations à vocation internationale.
    Recent media attention has been focused on the construction program of cultural facilities implemented by the Emirate of Abu Dhabi, in particular regarding the arrival of the Louvre Museum; however, Qatar – which has been very much in the news regarding sports, media and special events – has also chosen to create several museum institutions in its territory. Therefore, a comparison between the strategies implemented in Abu Dhabi and Doha, respectively, makes it possible to highlight points of convergence (general vision, creation of large facilities, role of tourism, policy regarding image), as well as differences (planning, focusing on local heritage, branding) in the programs' objectives and the resources dedicated to them. More generally, observing strategies for developing cultural tourism which have been implemented in the Middle East offers the opportunity to consider a reconfiguration of the museum paradigm and the role (or the instrumentalization) of museums in the construction of new international destinations.
  • La reconstruction culturelle, patrimoniale et touristique des quartiers péricentraux désindustrialisés : les standards et mythes de la « créativité » à l'épreuve de trajectoires urbaines incertaines - Géraldine Djament‑Tran p. 153-169 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Cet article travaille une figure patrimoniale de la globalisation, la friche industrielle reconvertie par la « créativité », sur la base d'une comparaison entre deux quartiers péricentraux, Plaine Commune en banlieue parisienne et le quartier romain Ostiense. Il présente la déclinaison de tous les standards de la « créativité » et s'interroge sur la contribution incertaine et sélective de la culture à la régénération urbaine et à la construction du polycentrisme métropolitain. Il souligne l'ambivalence des relations entre la « créativité » et la patrimonialisation, pour conclure aux interférences croissantes entre le régime d'urbanité métropolitain et un régime « post-patrimonial ».
    This article is a reflection about an heritage-figure of globalization, the industrial wasteland converted by "creativity", based on a comparison between two pericentral areas, Plaine Commune in Paris suburbs and the Roman district Ostiense. It analyzes all the standard variation of the "creativity" and questioned the uncertain and selective contribution of culture in urban regeneration and in construction of metropolitan polycentrism. It emphasizes the ambivalence of the relationship between "creativity" and heritage, and concludes that the interference between the metropolitan urban system and the “post-heritage” system are increasing.
  • Le « patrimoine du quotidien », enjeu renouvelé pour les urbanistes européens - Anna Geppert, Emmanuelle Lorenzi p. 170-185 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    La sensibilité au patrimoine s'est développée dans nos sociétés. En conséquence, les dispositifs de protection et de mise en valeur du patrimoine se sont multipliés. Après avoir visé la protection stricte d'ensembles urbains remarquables, nous sommes passés à des dispositifs de mise en valeur de tissus urbains plus modestes, témoins d'un passé et d'une identité locale. Travailler ce patrimoine du quotidien appelle une transformation des méthodes de l'urbanisme. Le présent article montre la complémentarité des dispositifs de protection français et prend appui sur le cas troyen pour illustrer leur mise en œuvre. Il montre ensuite les questions que cette patrimonialisation de l'urbanisme pose aux villes européennes.
    Our societies have become more and more aware of the importance of safeguarding their heritage. Heritage policies have expanded, going from the museification of outstanding urban sites to the wise management of landscapes representative of local identities and cultures. As a consequence, methods of urban planning change. The present paper shows the complementarity heritage protection and management in the French system. It uses the case of Troyes to show how heritage protection is being implemented and included in territorial marketing strategies. Finally, it addresses some key issues that European cities are facing when performing heritage policies.
  • Le Marais : quartier créatif ou vitrine de créateurs ? - Anne‑Cécile Mermet p. 186-201 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Le quartier du Marais à Paris est souvent, et de plus en plus, associé à une image de créativité, du fait de la présence d'un dense tissu de commerces de « créateurs », notamment dans sa partie nord. Cet article tente de cerner l'effective dimension créative de ce quartier en questionnant tout d'abord le lien entre un héritage artisanal très fort (orfèvrerie, bijouterie, confection) et cette concentration de « créateurs ». Mais il s'agira surtout de se demander si, d'un quartier artisanal de production, le Marais ne serait pas devenu plus une vitrine qu'un véritable lieu de création. Cela sera également l'occasion de réfléchir à la pertinence de cette catégorie de créateur lorsque l'on parle d'activité commerciale. Le raisonnement s'appuie sur une observation fine de ce quartier ainsi que sur un corpus d'entretiens réalisés avec différents acteurs « créatifs » de ce quartier.
    The Marais, in Paris, is often associated with a creative image, because of the presence of many “creative shops”, especially in the northern part of the neighbourhood. This paper attempts to understand the actual creative dimension of this area, first by focusing on the link between a strong heritage of handcrafts (goldsmith's trade, jewellery and clothing) and this concentration of creative trade. We also ask if, from a productive neighbourhood, the Marais might become more a showcase than a real creative place. It also considers the relevance of this category of creative actors when discussing retail. The argument is based on a detailed observation of the Marais and on a series of interviews with several creative actors of the neighbourhood.
  • Le cinéma contemporain et les territoires urbains en mutation : la capacité créatrice en question, pistes de réflexion sur le cas parisien - Bertrand Pleven p. 201-2018 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Paris est-il encore cinématographique ? S'emparer de cette question en géographe amène à réfléchir sur le processus de symbolisation de la métropole parisienne. La créativité est interrogée ici selon deux entrées : la première interroge la capacité au renouvellement de l'iconographie parisienne par les cinéastes, la seconde la manière dont la ville renouvelée est mise en image et en fiction.
    Is Paris still cinematographic? To ask this question as a geographer leads to reflect on the symbolization process of the Parisian metropolis. Creativity can be explored by tracing interactions between the real city and the cinematic one. This paper first puts the emphasis on how the moviemakers can (ou cannot) renew the city's filmed image, then focuses on the way new urban and architectural spaces (Paris Rive Gauche) are represented in films.
  • Impact des activités touristiques en forêt de Fontainebleau du XIXe siècle à nos jours - Micheline Hotyat p. 219-231 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    La forêt de Fontainebleau connait depuis le XIXe siècle une fréquentation touristique importante grâce à sa proximité avec la capitale et à sa diversité paysagère qui a attiré autant les peintres de Barbizon que les parisiens avides de plein air. Cette fréquentation de la forêt a été facilitée par l'arrivée du train à Avon dès 1849. Les peintres de Barbizon, fervents défenseurs des chênes majestueux, ont obtenu en 1861 que plus de mille hectares de forêt reviennent à la « nature » et soient appelés « Séries Artistiques ». Mais, comment ces espaces protégés jusqu'à nos jours ont-ils évolué et quels paysages offrent-ils aujourd'hui ? La forêt de Fontainebleau, depuis la Seconde Guerre Mondiale, attire de plus en plus de visiteurs qui viennent consommer de l'espace forestier. Mais, une telle fréquentation, dans un milieu si fragile, entraine une érosion intense en certains lieux qui deviennent dangereux. Au cours de ces siècles, comment les gestionnaires ont-ils concilié production de bois et accueil du public ?
    The Fontainebleau forest has attracted many painters through history, especially those of the “Barbizon school”, and it has also been a destination for wealthy Paris inhabitants in search of outdoor activities. Outings to the forest became the fashion and were made easy with the start of train service to Avon in 1849. The Barbizon painters were strong supporters of the majestic oak trees, and in 1861 they won the right to have more than a thousand acres of forest given back to "nature" and to have them called "Artistic Series".These areas have been preserved up to this day, but to what extent have they evolved and what type of landscapes do they offer today? Since World War Two, the Fontainebleau forest has attracted more and more visitors, coming to use the forest area. But this large number of visitors, in such a fragile environment, has led to severe erosion in places making it partly hazardous.Over the centuries, how did administrators balanced the management of the timber production and the welcoming of visitors?
  • Patrimonialisation et/ou innovation : quelles stratégies pour le développement durable de la trufficulture face aux transformations bioclimatiques ? - Mathias Faurie p. 248-260 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    La production de truffes s'effondre inexorablement depuis un siècle en France. À partir des années 1970, les avancées sur les plans agronomiques et l'accompagnement de la filière par un programme de subventions ont suscité des espoirs mais n'ont pas suffi à inverser cette tendance et l'offre reste inférieure à la demande. De produit de luxe, la truffe est devenue patrimoine menacé et incarne dans de nombreuses régions un certain renouveau aux contours tant économiques qu'identitaires, et ainsi participe à la recomposition des territoires ruraux. Cependant, cette mise en patrimoine de la truffe semble aujourd'hui constituer un frein à l'innovation : le marquage du territoire pourrait nuire à l'adaptabilité de la trufficulture devant les transformations climatiques globales actuelles et à venir.
    Over the last 100 years, the French production of truffle has undergone an unprecedented collapse. In the 70's, it was hoped that this trend could be reversed through both the improvement of agronomy practices and government subsidies. However, such effort proved to be insufficient and the offer remained higher than the demand. Truffle was a luxury product, and became a threatened heritage. Nowadays, truffle is emblematic of the renewal of territories, both in economic and cultural terms, contributing to the survival of rural identity. However, this heritagisation of truffles seems to be slowing down innovation today: a strong association with some particular territories could harm the adaptability of truffle culture in the face of current global climatic changes.
  • Varia