Contenu du sommaire : Quelles politiques en Méditerranée ?

Revue Les Cahiers de l'Orient Mir@bel
Numéro no 129, hiver 2018
Titre du numéro Quelles politiques en Méditerranée ?
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • La Méditerranée, passé et avenir de l'Europe - Antoine Sfeir p. 3-4 accès libre
  • Le dessin d'Avoine - Paul Avoine p. 10 accès libre
  • Changements stratégiques et nouveaux enjeux : quelles politiques promouvoir en Méditerranée ?

    • Message d'ouverture - Renaud Muselier p. 9 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      En accueillant les 8e Rencontres de Cybèle à la Villa Méditerranée, le président de la région Provence Alpes Côte d'Azur invite les participants à offrir une analyse lucide de la situation en Méditerranée et à constituer une force de propositions au regard des conflits et leurs conséquences, des flux humains et économiques et de leurs effets.
      By hosting the 8th Cybèle Meetings at the Villa Méditerranée, the president of the Provence Alpes Côte d'Azur region invites participants to offer a lucid analysis of the situation in the Mediterranean and to constitute a proposing force with regard to conflicts and their consequences, and to human and economic flows and their effects.
    • Quelles politiques promouvoir en Méditerranée ? - Jean-François Coustillière p. 11-12 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les nombreux bouleversements que l'espace euro-méditerranéen a récemment connus ont entraîné, outre crises et conflits, le creusement des inégalités, de nouveaux flux migratoires et des trafics de tous ordres. Il importe donc d'imaginer de nouvelles démarches qui tiennent compte des nouveaux rapports internationaux et des composantes transnationales.
      The numerous upheavals that the Euro-Mediterranean area has recently experienced have led, in addition to crises and conflicts, to widening inequalities, new migratory flows and trafficking of all kinds. It is therefore important to imagine new approaches that would take into account new international relations and transnational components.
    • Les changements stratégiques et leurs implications sur les politiques en Méditerranée occidentale - Mohamed Lessir p. 13-27 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Au sud et à l'est du bassin méditerranéen, les espoirs suscités initialement par les « printemps arabes » ne se sont pas concrétisés et la région a sombré dans un cycle de violence durable qui a fragilisé davantage l'ordre régional. Les deux rives de la Méditerranée sont liées aujourd'hui par une réelle interdépendance sécuritaire et un ordre méditerranéen nouveau s'impose.
      In the south and east of the Mediterranean basin, the hopes initially raised by the “Arab Spring” did not materialize and the region sank into a cycle of lasting violence that further weakened the regional order. The shores of the Mediterranean are linked today by real security interdependence ; therefore a new Mediterranean order is needed.
    • Quelle politique française en Méditerranée ? - Louis Blin p. 29-43 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'idée méditerranéenne s'est imposée dans la société française au point que tous les gouvernements ont tenté de la traduire sur le plan politique depuis une trentaine d'années. Devenue un défi intérieur avant d'être un enjeu de politique étrangère, la question méditerranéenne est une construction historique qui détermine en partie l'avenir de l'Europe.
      The idea of the Mediterranean has become so prevalent in French society that all governments have tried to translate it on the political level for some thirty years. Having become an internal challenge before being a foreign policy issue, the Mediterranean matter is a historical construction that partly determines the future of Europe.
    • L'UE renonce-t-elle à développer une politique méditerranéenne à part entière ? - Erwan Lannon p. 45-57 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les nouveaux enjeux en Méditerranée conduisent l'Europe à développer de nouvelles politiques fondées sur la résilience de ses voisins méridionaux. Cette realpolitik pose toutefois un certain nombre de questions concernant la Politique européenne de voisinage, la stratégie de politique étrangère et de sécurité et le renforcement du partenariat avec l'Afrique.
      The new challenges in the Mediterranean are leading Europe to develop new policies based on the resilience of its southern neighbors. However, this realpolitik raises a number of questions concerning the European Neighborhood Policy, the Foreign and Security Policy Strategy and the strengthening of the partnership with Africa.
    • La coopération Europe / Sahel-Maghreb au défi de la crise migratoire - Ezzeddine Kerkeni p. 59-64 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les mouvements migratoires de l'espace sahélo-saharien transitant par le Maghreb et la Méditerranée pour finir en Europe reflètent l'ampleur du sous-développement qui mine la région. Ils mettent à l'épreuve le système européen dans sa cohésion, ses capacités et ses principes fondateurs et questionnent le mode de coopération suivi jusqu'ici.
      The migratory movements of the Sahelo-Saharan space transiting through the Maghreb and the Mediterranean to reach Europe reflect the extent of underdevelopment undermining the region. The European system cohesion, capacities, and founding principles are thus tested, and the mode of cooperation followed until now is also questioned.
    • La Méditerranée, une « affaire intérieure » pour l'Europe - Henry Marty-Gauquié p. 65-72 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Sous l'effet conjugué des crises économique mondiale et sécuritaire en Méditerranée, les relations euro-méditerranéennes se sont repliées sur des objectifs bilatéraux. Pourtant, l'intrication des dépendances et l'importance des enjeux plaident pour que la région bénéficie d'une initiative d'envergure afin de reprendre son destin en main.
      Under the combined effect of the global economic and security crises in the Mediterranean, Euro-Mediterranean relations have retreated to bilateral goals. However, the intricacy of dependences and the importance of the issues call for the region to benefit from a major initiative in order to take control of its destiny again.
    • Multiple fragmentations de la Méditerranée : quelles perspectives pour la sécurité régionale ? - Louisa Dris-Ait Hamadouche p. 73-87 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La Méditerranée est un espace de crispations idéologiques, de disparités économiques et de tensions sécuritaires. Or, la sécurité est une priorité commune forte pour les peuples et les gouvernements de la région. Comment peut-elle devenir un projet constructif commun pour l'avenir ?
      The Mediterranean is a space of ideological tensions, economic disparities and security tensions. Security is a strong common priority for the peoples and governments of the region. How can it become a common constructive project for the future?
    • Le Rif, un « volcan » méditerranéen - Omar Bendjelloun p. 89-96 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le Maroc s'est adapté au « printemps arabe » par l'annonce de réformes et un redéploiement institutionnel. L'absence d'impact démocratique et social de ces mesures se manifeste aujourd'hui dans la région du Rif, où l'État oscille entre l'approche sécuritaire et réformatrice, dans la recherche permanente d'une troisième voie entre autoritarisme et démocratie.
      Morocco has adapted to the “Arab Spring” by announcing reforms and institutional redeployment. Today the lack of democratic and social impact of these measures is manifesting in the Rif area, where the State wavers between the security and the reformist approaches, in a permanent search for a third way between authoritarianism and democracy..
    • L'activisme religieux international de l'Arabie séoudite : le cas des pays méditerranéens - Pierre Conesa p. 97-104 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Quels ont été les grands axes de la diplomatie religieuse de l'Arabie séoudite, d'abord dirigée contre le nationalisme et le panarabisme de Nasser ? Comment et pourquoi les Occidentaux ont-ils laissé faire ? Quelle leçon aurait-il fallu tirer de la crise algérienne ? Où en est-on aujourd'hui dans l'espace méditerranéen ?
      During the last 70 years, Riyad has constantly supported the most radical vision of Islam, Salafism, which is the roots of jihadism in Algeria (GIA) in Afghanistan (Taliban) and in Iraq and Syria (al-Nosra and Daech). How and why did Westerners let it do it? What lesson should we have learned from the Algerian crisis? Where do we stand today in the Mediterranean area?
    • L'Europe et les migrations en Méditerranée - Catherine Wihtol de Wenden p. 105-109 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La Méditerranée est aujourd'hui au centre des questionnements migratoires, depuis que les révolutions arabes ont été porteuses de la crise syrienne, que l'Irak continue à produire des réfugiés, que la Libye est devenue un lieu de passage et de trafics après avoir filtré les migrations sub-sahariennes pour le compte des pays européens.
      The Mediterranean is now at the center of migratory questioning, since the Arab revolutions have produced the Syrian crisis, Iraq continues to produce refugees, and Libya has become a place of passage and trafficking after filtering sub-Saharan migration on behalf of European countries.
    • Les politiques française et européenne face au défi du changement politico-stratégique - Jean-François Daguzan p. 111-123 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les mouvements de transformation arabes commencés en 2010 ont brisé les codes traditionnels des pouvoirs locaux. Pourtant ni les États européens ni l'Union n'ont su réécrire une coopération opérationnelle adaptée. Face à ces enjeux majeurs, un nouvel élan est nécessaire, et la France doit être le fer de lance d'un tel renouveau.
      The Arab transformation movements started in 2010 broke the traditional codes of local government. Yet neither European States nor the European Union have been able to rewrite appropriate operational cooperation. Faced with these major challenges, a new impulse is needed, and France must be the spearhead of such a renewal.
    • Méditerranée : l'heure du pragmatisme - Sébastien Abis p. 125-139 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'Europe ne peut pas agir seule et sur tout. Elle doit faire des choix pour proposer une politique plus cohérente dans le temps, plus pragmatique avec les réalités actuelles et plus orientée sur l'axe Méditerranée-Afrique. L'emploi, le climat et l'alimentation sont au cœur des défis liés au développement et à la sécurité.
      Europe cannot act alone and on everything. It must make choices to introduce a policy that would be more time coherent, more pragmatic with current realities and more oriented towards the Mediterranean-African axis. Employment, climate and food supplies are at the heart of the development and security challenges.
    • Altérité, diversité, responsabilité - Antoine Sfeir p. 141-143 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Si la Méditerranée, aujourd'hui en proie au chaos, paie le prix de guerres lointaines, elle garde un rôle crucial. Or l'Europe ne pourra régler ses propres problèmes, notamment la question des migrants et la montée inquiétante des nationalismes, sans assumer sa responsabilité dans le développement durable du sud et la pacification des conflits.
      Although the Mediterranean, now in chaos, is paying the price of distant wars, it still holds a crucial role. Europe will not be able to solve its own problems, particularly the migrants issue and the worrying rise of nationalism, without assuming its responsibility in the sustainable development of the South and the pacification of conflicts.
  • Également dans ce numéro…

    • Le Louvre Abou Dhabi, une étoile entre sable et mer - Colette Juilliard p. 145-155 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Après de nombreuses controverses volcaniques et quelques années de retard, le Louvre Abou Dhabi, qui vient d'ouvrir ses portes, s'attire les louanges du monde des musées pour sa présentation originale des œuvres, sorties du carcan chronologique pour mieux établir un dialogue entre civilisations.
      After many volcanic controversies and a few years late, the Louvre Abu Dhabi, which has just opened its doors, is praised by the world of museums for the original presentation of the works, extracted from the chronological strait to better establish a dialogue between civilizations.