Contenu du sommaire : Afrique, France, une nouvelle relation…

Revue Revue Défense Nationale Mir@bel
Numéro no 860, mai 2023
Titre du numéro Afrique, France, une nouvelle relation…
Texte intégral en ligne Accès réservé
  • Éditorial - Jérôme Pellistrandi p. 1 accès libre
  • Afrique, France, une nouvelle relation…

    • Introduction - Didier Castres p. 7-8 accès libre
    • France (Europe) et Afrique : comment améliorer le partenariat ? - Moussa Mara p. 9-13 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      La France, avec l'Europe, doit revoir sa façon de travailler avec l'Afrique qui est plurielle et appelle à de vrais partenariats basés sur l'équilibre et le respect. Ce travail doit s'inscrire dans la durée et avec une approche pluridisciplinaire, y compris dans les domaines de la culture et de l'éducation.
      France, along with with Europe, needs to revise its way of working with Africa which is many-faceted and calls upon genuine partnerships based on balance and respect. This needs to be long-term work with a multi-disciplinary approach, and should encompass the fields of culture and education.
    • Pour moins de France, mais mieux de France en Afrique - Albert Pahimi Padacké p. 14-19 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Le temps de la Françafrique est révolu. Cependant, cela ne doit pas signifier un retrait mais une refondation de la relation, acceptant la reconnaissance du contentieux et une véritable ouverture sur les peuples et leurs aspirations dans un vrai respect mutuel.
      The era of Françafrique, French-influenced Africa, is past and gone. That should not mean a retreat, however, but a reform of the relationship, a recognition of differences and a genuine opening-up to the peoples and their aspirations in a climate of mutual respect.
    • Le sentiment anti-français en Afrique - Antoine Pouillieute p. 20-26 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Le sentiment anti-français s'est développé au même titre que celui anti-occidental. Mais avec plus de force, voire de haine pour de multiples raisons, avec des responsabilités partagées. Le manque de prise en compte des aspirations de la jeunesse alimente le rejet de la France dont le modèle n'apparaît plus comme attractif.
      Anti-French feeling has developed in the same way as anti-Western feeling yet with greater force—hate, even—for many reasons, and with blame on both sides. Failure to take into account the aspirations of youth is fuelling rejection of a France whose model no longer appears attractive.
    • France, redevenir une vraie puissance d'équilibre ! - Bruno Clément-Bollée p. 27-32 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Face aux mutations actuelles, la France doit réinvestir en Afrique en comprenant la profondeur du changement en cours, en particulier au sein de la jeunesse qui mérite d'être la priorité. Des projets crédibles et réalistes sont déjà en cours et doivent être soutenus par l'ensemble des partenaires y compris européens.
      In the face of current changes, France should reinvest in Africa whilst fully taking into account the extent of change in progress, particularly among the young, who deserve to be the priority. Credible and realistic projects are already underway and should be supported by all partners, European ones included.
    • Plaidoyer pour une nouvelle politique africaine - Serge Michaïlof p. 33-39 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      La France a connu plusieurs échecs en Afrique. Il faut en tirer les leçons en travaillant différemment pour restaurer une confiance aujourd'hui fragilisée. Sans laisser la place par naïveté à une Russie agressive dont les milices pillent sans vergogne les ressources du Mali et de la Centrafrique.
      France has suffered a number of setbacks in Africa. We need to draw lessons from them and work differently in order to restore weakened confidence whilst avoiding naïvety regarding an aggressive Russia, whose militia is shamelessly pillaging the resources of Mali and the Central African Republic.
    • Le rôle du secteur privé dans la relation de la France avec l'Afrique - Étienne Giros p. 40-45 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Le secteur privé joue un rôle majeur dans la relation de la France en Afrique. Face au développement du sentiment anti-français, les entreprises contribuent à maintenir des lieux économiques et sociétaux utiles. Rénover le partenariat avec le continent africain passe par la participation du secteur privé aux initiatives communes.
      The private sector plays a major role in French relations in Africa. In the face of developing anti-French feeling, companies contribute to maintaining useful economic and social links. Renewal of the partnership with the African continent requires private sector participation in joint initiatives.
    • La Corne africaine dans tous ses États - Pascal Dupont p. 46-52 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      La Corne de l'Afrique est à la croisée des chemins tant économique que géopolitique avec une importance croissante sur l'échiquier complexe entre Indo-Pacifique, Afrique et péninsule arabique. Les défis du développement sont majeurs tandis que les antagonismes politiques et ethniques restent une réalité souvent conflictuelle.
      The Horn of Africa is at an economic and geopolitical crossroads, with growing importance in the complexities of the Indo-Pacific, African and Arabian Peninsula region. There are major challenges to development, in addition to which ever-present political and ethnic antagonism often leads to conflict.
    • La pénétration du groupe Wagner en Afrique - Michel Klen p. 53-58 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      La Russie est très active en Afrique, en s'appuyant sur les mercenaires du groupe Wagner, notamment en République centrafricaine (RCA) et au Mali. La campagne anti-française est aisément relayée par certaines élites locales, peu regardantes sur les exactions commises par Wagner et sur le pillage des ressources comme l'or.
      Russia is highly active in Africa through reliance on Wagner Group mercenaries, especially in the Central African Republic and Mali. The anti-French campaign is freely relayed by some local leaders little moved by Wagner's abuses and pillage of local resources, such as gold.
  • Repères-Opinions

    • Mesurer la (haute) intensité d'un combat - Thierry Berthier, Éloïse Berthier p. 61-75 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Définir la haute intensité d'un combat n'est pas chose aisée. Il peut y avoir le ressenti du combattant mais aussi la prise en compte de données factuelles. Celles-ci vont être combinées avec des facteurs de variabilité, permettant ainsi de quantifier cette notion d'intensité. Cette approche mathématique est aujourd'hui nécessaire au regard des évolutions.
      Defining the height of intensity of a given combat is far from easy. It involves what the combatant feels, but also takes factual data into account. When combined with factors of variability the latter lead to quantification of the concept of intensity. In view of current developments, this mathematical approach is now necessary.
    • Le maintien de la paix de l'ONU a 75 ans : un point de l'adaptation ? - Dennis Gyllensporre p. 76-83 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Depuis 75 ans, l'ONU conduit des opérations de maintien de la paix dans des contextes toujours complexes. Certes, les résultats ne sont pas toujours à la hauteur des espérances initiales, mais ces missions restent nécessaires et permettent d'établir des dialogues constructifs entre les parties en conflit.
      The UN has been conducting peacekeeping operations in complex environments for 75 years. If the results have not always matched up to initial hopes, the operations remain necessary and allow the establishment of constructive dialogue between the parties in a conflict.
    • La France et la guerre d'Ukraine - Olivier Kempf p. 84-90 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      La France n'est pas restée en retrait avec la guerre d'Ukraine. Cependant, sa position n'a pas toujours été bien comprise par nos partenaires, même si le soutien envers Kiev est solide et convaincant. Cette incompréhension résulte de l'exception stratégique défendue depuis longtemps par Paris.
      France has not remained in the background vis-à-vis the war in Ukraine, and even though its support for Kyiv is solid and convincing, its position has not always been well understood by our partners. This lack of understanding stems from the strategic exception long defended by Paris.
  • 1943 : le réarmement français

    • Histoire militaire : Les enjeux géopolitiques de l'affrontement de Gaulle-Giraud - Georges-Henri Soutou p. 91-96 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Le débarquement anglo-américain en Afrique du Nord, le 8 novembre 1942, marque une bascule majeure pour la France. Vichy perd le peu de sa souveraineté limitée tandis que Giraud et de Gaulle vont s'affronter en 1943, le premier se limitant à une approche militaire, le second ayant une vision géopolitique du conflit.
      The Anglo-American landings in North Africa on 8 November 1942 were a major tipping point for France. Vichy lost what little it had of its limited sovereignty and Giraud and de Gaulle ended in confrontation in 1943—the first limiting himself to a military approach, the second having a geopolitical vision of the war.
    • Histoire militaire : Refaire l'Armée française (1943-1945) : des deux rives de la Méditerranée à l'Allemagne - Tristan Lecoq p. 97-107 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      À partir de 1943, la reconstruction des armées françaises est à la fois un enjeu militaire mais aussi politique. L'appui des Alliés est indispensable avec une subordination opérationnelle stricte. Le général de Gaulle sut forcer la main à trois reprises, dont pour la Libération de Paris, mais comprit les limitations imposées à la souveraineté française.
      From 1943, reconstruction of French forces was a military and political challenge. The support of the Allies was essential, and there was strict subordination. General de Gaulle was able to force his hand on three occasions, including that of the liberation of Paris, but understood the limitations imposed upon French sovereignty.
    • Histoire militaire : Le réarmement français en 1943 - Claude Franc p. 108-112 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Le sabordage de la Flotte à Toulon en 1942 est venu s'ajouter aux traumatismes de Mers el-Kébir et de Dakar. Les bâtiments qui restent sont endommagés et/ou dépassés. Grâce aux Alliés américains et britanniques, la Marine se remet en ordre de bataille pour participer aux opérations de la fin de la guerre.
      The scuttling of the fleet in Toulon in 1942 added further pain to the traumas of Mers el-Kébir and Dakar. The remaining warships were either damaged or outdated. With help from American and British allies the Navy was back in the order of battle in time to take part in operations towards the end of the war.
    • Histoire aéronautique : À l'école de la guerre aérienne moderne : la reconstruction de l'Armée de l'air française en 1943 - Jérôme de Lespinois p. 113-116 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      L'Armée de l'air va bénéficier de l'aide américaine pour se reconstruire tout en changeant de doctrine sous l'impulsion du général Bouscat, en se détachant de la tutelle de l'Armée de terre et du général Giraud, aux conceptions obsolètes quant à l'emploi de l'arme aérienne. Ce réarmement a permis une modernisation qui aboutira après 1945.
      The Air Force had the benefit of American aid for its reconstruction, and at the same time its doctrine was changed under the direction of General Bouscat by separating it from the authority of the Army and General Giraud, and their obsolete ideas over the use of the air arm. This rearmament led to a period of modernisation which was achieved after 1945.
    • Histoire maritime : Le réarmement de la Marine en 1943 et sa rentrée dans la guerre - Claude Franc p. 117-121 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      La Marine a été durement éprouvée et son réarmement à partir de 1943 n'a pas été simple, même si les marins surent reprendre le combat aux côtés des FNFL engagées depuis la fin juin 1940. Les cessions de marines par les Alliés furent indispensables pour reconstruire la Marine après le sabordage de Toulon.
      The Navy had been heavily put to the test and its recommissioning from 1943 was far from straightforward even though the sailors were then able to take up the fight alongside the Free French Naval Forces, which had been engaged since the end of June 1940. Naval transfers from the Allies were essential for rebuilding the French Navy after the scuttling in Toulon.
  • Chronique

    • Amérique latine : Défis et perspectives de l'intégration de l'Amérique centrale - Pascal Drouhaud p. 122-127 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
      Si les années 1990 et 2000 ont été celles d'une croissance commune pour l'Amérique centrale, différentes crises ont mis un frein à la dynamique de l'intégration régionale. Le Salvador de Nayib Bukele qui va prendre en juin la présidence du SICA espère lui donner un second souffle.
      Although the 1990s and 2000s were decades of growth in general for Central America, various crises have slowed the momentum of regional integration. Nayib Bukele, the President of El Salvador who will take up the presidency of SICA (the Central American Integration System) in June, hopes to give it a second wind.
  • Recensions