Contenu de l'article

Titre Les "Translation Studies" et le tournant traductologique
Auteur Michaël Oustinoff
Mir@bel Revue Hermès (Cognition, Communication, Politique)
Numéro no 49, 2007 Traduction et mondialisation
Rubrique / Thématique
Traduction et mondialisation
 I. La traduction à l'heure de la mondialisation
Page 21
Résumé Les Translation Studies ont, par leur rayonnement depuis les années 1970, fait de la traductologie (et ses diverses variantes, Übersetzungswissenschaft, traduttologia, perevodovedenie, etc.) une discipline internationalement reconnue au sein des sciences humaines. Néanmoins, il ne faudrait pas croire que le « tournant traductologique » ait attendu la fin du xxe siècle pour se produire : il a eu lieu le siècle précédent dans l'Allemagne romantique. Enfin, du fait de la multitude de formes que peut prendre la traduction et que vient encore démultiplier la mondialisation, la traduction ne saurait être l'apanage des seuls spécialistes de la traduction : elle demande à être appréhendée sous l'angle de l'interdisciplinarité la plus large.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Translation Studies and the Translation Turn in Social Sciences
The advent of Translation Studies in the 1970s and their subsequent success have given translation theory (be it called traductologie, Übersetzungswissenschaft, traduttologia, perevodovedenie, etc.) the international status of a major discipline in the field of social sciences. However, it would be wrong to think that the “translation turn” took place at the end of the 20th Century. It actually occurred in romantic Germany in the previous century. On the other hand, translation can take so many forms, a process which will only accelerate with globalization, that it should not be a matter for the sole concern of translation specialists. It must be approached from a broader interdisciplinary perspective.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=HERM_049_0019