Titre | La diversité linguistique : enjeux pour la Francophonie | |
---|---|---|
Auteur | Louis-Jean Calvet | |
Revue | Hermès (Cognition, Communication, Politique) | |
Numéro | no 40, 2004 Francophonie et mondialisation | |
Rubrique / Thématique | Francophonie et mondialisation IV. Dynamiques, promesses et incertitudes B. Diversité linguistique et dynamiques sociales |
|
Page | 287 | |
Résumé |
Le monde compte entre 6 500 et 7 000 langues dont on peut présenter les rapports hiérarchisés dans les termes du modèle gravitationnel. Les unes sont très parlées, les autres en voie de disparition, et l'urbanisation de la planète, en constante augmentation, laisse penser que la croissance du nombre de langues (répondant à un modèle logistique) a atteint son point culminant. Face à cette tendance (qu'illustre l'exemple d'Internet), la Francophonie a choisi de défendre la diversité en s'alliant à deux autres ensembles linguistiques (l'hispanophonie et la lusophonie). Pour être crédible et ne pas se voir taxée de « Yalta linguistique », cette politique se devrait de prendre en compte le devenir des langues qui gravitent dans chacun de ces trois ensembles. Mais, en même temps, elle doit prendre conscience que la diversité traverse les langues elles-mêmes, et qu'elle est un facteur de changement qui pourrait mener à l'émergence de nouvelles langues. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Résumé anglais |
The linguistic diversity and the stakes for Francophony Today the world counts between 6 500 and 7 000 languages. Hierarchical relations between these languages have been presented in what is known as the gravitational model. While some are widely spoken, others are on the verge of disappearance, and the urbanisation of our planet, constantly increasing, allows us to think that the constant growth of languages – along a logistic model – has reached a culminating point. When facing this tendency – well illustrated by Internet, for instance – “La Francophonie” has chosen to contend language diversity and ally itself to two other linguistic areas (Spanish-speaking and Portuguese speaking areas). For better credibility and to avoid being identified as “a linguistic Yalta”, such policies ought to take into account the future of the languages that gravitate within each of these areas. Yet at the same time it should be aware that diversity concerns these very languages too, which in itself is a factor of change that might lead to the surge of new languages. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=HERM_040_0287 |