Contenu de l'article

Titre Légendes pseudo-historiques de l'Occident médiéval en Russie (XVIe-XVIIIe) : Le cas de l'Histoire de la destruction de Troie de Guido de Columna
Auteur Il´ja Vladimirovič Zajcev
Mir@bel Revue Cahiers du monde russe
Numéro volume 50, no 2-3, avril-septembre 2009 L'Europe orientale, 1650-1730
Rubrique / Thématique
Europe orientale et Occident
Page 431-440
Résumé L'article étudie les traductions, par des lettrés russes de la fin du XVe siècle au XVIIIe siècle, d'œuvres pseudo-historiques occidentales, en partant du cas de la célèbre Historia destructionis Troiæ de Guido delle Colonne. Il examine l'adaptation de ce texte latin, à la rhétorique savante, écrit dans la tradition moralisante du Moyen Âge, aux besoins du public instruit de Russie. La première traduction de l'Historia de Guido date de la fin du XVe, la dernière (imprimée) connut un vif succès au XVIIIe siècle. L'incompréhension par les lettrés russes d'éléments fondamentaux du récit (la rhétorique, la morale, l'aspect didactique) permet de déceler les différences qui séparent la tradition littéraire russe de celle d'Europe occidentale.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Pseudo historical legends of the medieval West in Russia between the sixteenth and eighteenth centuries. The paper studies specific revisions of a Western pseudo historical text from the thirteenth-century carried out by Russian literati between the late fifteenth and eighteenth centuries. In an analysis of the case of Guido delle Colonne's well-known “Historia destructionis Troiae,” a rhetorically elaborated Latin text written in the moralizing tradition of the Middle Ages, the author discusses problems related to the Russian literary sphere's adaptation of this text, starting with the first translation of Guido's “Historia” into Russian (late fifteenth or early sixteenth century) to its last (so called “printed”) version, which became very popular in the eighteenth century. The Russian public's misunderstanding of the basic elements of Guido's narration (rhetorical, moralistic and didactic devices) forms the basis of this discussion on differences between Russian and Western bookish traditions.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=CMR_502_0431