| Titre | Mankiewicz adaptateur de Shakespeare | |
|---|---|---|
| Auteur | Karine Hildenbrand-Girard | |
|
Revue | Etudes anglaises |
| Numéro | Tome 55, avril-juin 2002 | |
| Rubrique / Thématique | Articles |
|
| Page | 181-189 | |
| Résumé |
En 1953, Mankiewicz adapte Jules César. Dix ans plus tard, il emprunte à Shakespeare (Antoine et Cléopâtre) pour réaliser Cléopâtre. Les deux films semblent radicalement différents : noir et blanc, austérité, style théâtral pour l'un ; couleur, faste et mouvement pour l'autre. Pourtant, Jules César et Cléopâtre ont en commun la réécriture de l'histoire, validée par la vision personnelle du cinéaste. L'adaptation se décline sur trois modes : l'hommage déférent, où le verbe shakespearien est conçu comme matrice des films de Mankiewicz ; l'interprétation, où la vision du cinéaste se conjugue à celle du dramaturge et propose de nouvelles lectures ; l'échange, où règne finalement l'ordre de l'image. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
| Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=ETAN_552_0181 |


