Titre | « Do You Mind Very Much Cutting Out The French ? » Le français de Humbert dans Lolita de Vladimir Nabokov | |
---|---|---|
Auteur | Yannicke Chupin | |
![]() |
Revue | Revue française d'études américaines |
Numéro | no 115, 1er trimestre 2008 La France en Amérique | |
Page | 50-59 | |
Résumé |
Dans le roman de Nabokov, il est bien rare de trouver une page ne contenant aucun mot français ou une référence à la culture française. Rien de surprenant lorsqu'on sait que le narrateur, Humbert Humbert, élevé sur la Riviera, est un homme de lettres d'origine française. Pourtant, Lolita est aussi le roman le plus « américain » de Nabokov. La deuxième partie, que Nabokov écrivit alors qu'il parcourait l'ouest américain à la recherche de papillons, est un hommage à la vie et aux paysages américains. Le roman ne cesse donc de mettre en regard les deux cultures. La langue française s'insinue constamment au c?ur de la prose du narrateur, de son vocabulaire ou de sa syntaxe ; et les classiques de la littérature française constituent les principaux intertextes du roman. Cet article s'interrogera donc sur la fonction de la langue et de la culture françaises dans Lolita. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=RFEA_115_0050 |