Titre | Pluies et vents, figures du destin. Le pouvoir impérial et la maîtrise du temps au Japon | |
---|---|---|
Auteur | Laurence Caillet | |
Revue | Etudes rurales | |
Numéro | no 118-119, 1990 Météo / Espaces péri-urbains | |
Rubrique / Thématique | La météo. Pour une anthropologie du temps qu'il fait Savoirs, pouvoirs |
|
Page | 45-57 | |
Résumé anglais |
Rain and Wind, Images of Destiny : The Emperor's Power and Weather Control in Japan
The imperial lineage, theoretically continuous since Japan's foundation by an offspring of the sun goddess, has the duties of keeping the calendar and making the weather. Native thought sets climatic irregularities down to pernicious or ambivalent divinities, whom the emperor has to worship. According to cosmological concepts imported from China, these irregularities are omens, whence their importance in the criticism of imperial authority. Under the influence of Buddhist morals, which also came from the continent, they are taken to be the result of human faults, in particular of the neglect of ancestor worship. Climatic irregularities are ripples on the surface of regular weather patterns, the meager consequences of divine whims or human mistakes. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Article en ligne | http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rural_0014-2182_1990_num_118_1_4670 |