Titre | Les interprétations des noms hébreux dans le Liber Glossarum (section AB) | |
---|---|---|
Auteur | Szerwiniack O. | |
Revue | Histoire, Epistémologie, Langage | |
Numéro | Vol. 36, no 1, 2014 L'activité lexicographique dans le haut moyen âge latin. Rencontre autour du Liber glossarum | |
Rubrique / Thématique | L'activité lexicographique dans le haut moyen âge latin. Rencontre autour du Liber glossarum 2. Le Liber glossarum et ses sources |
|
Page | 83-96 | |
Résumé |
Sur les 520 entrées AB du Liber glossarum, dix-sept donnent des interprétations de noms hébreux, syriaques ou chaldéens, soit un peu plus de 3 %. Leurs sources principales sont Eucher de Lyon, Instructiones II, Isidore de Séville, Étymologies VII et certains commentaires bibliques de Jérôme, dont le Liber interpretationis nominum Hebraicorum est la source la plus importante d'Eucher et d'Isidore. Après avoir établi les sources directe et ultime de chaque interprétation, l'article tente d'expliquer la méthode de travail du compilateur, qui paradoxalement signale le plus souvent les interprétations de noms hébreux par un simple «interpretatur » , sans mentionner la langue hébraïque. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Résumé anglais |
Among the 520 AB entries of the Liber glossarum, 17 give interpretations of Hebrew, Syriac and Chaldaic names. They represent a little more than 3% of the total. Their main sources are Eucherius of Lyon, Instructiones II, Isidorus of Sevilla, Etymologies VII and some biblical commentaries of Hieronymus, whose Liber interpretationis nominum Hebraicorum is the most important source of Eucherius and Isidorus. The immediate and ultimate sources of each interpretation are indicated and then the compiler's method of working is explained. Paradoxically, most of the time, the compiler introduces interpretations of Hebrew names by a simple ‘‘ interpretatur'', without mentioning the Hebrew language. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Article en ligne | https://www.persee.fr/doc/hel_0750-8069_2014_num_36_1_3476 |