Contenu de l'article

Titre Dire le harcèlement sexuel en Égypte : les aléas de traduction d'une catégorie juridique
Auteur Aymon Kreil
Mir@bel Revue Critique internationale
Numéro no 70, janvier-mars 2016 L'internationalisation des causes sexuelles
Rubrique / Thématique
Thema - L'internationalisation des causes sexuelles
Page 101-114
Résumé Depuis la conférence de Beijing sur les droits des femmes en 1995, l'expression taharrush jinsi s'est progressivement imposée en Égypte comme la traduction standard de la notion de harcèlement sexuel. La circulation de cette notion permet de retracer les modalités de sa constitution en problématique publique nationale à partir du milieu des années 2000. De fait, elle constitue une ressource stratégique pour les associations de défense des droits des femmes, qui cherchent à instituer le taharrush jinsi comme seule problématique légitime pour traiter de la sécurité des femmes dans leurs déplacements. Pourtant, en se popularisant, l'expression s'expose à des réappropriations contradictoires, notamment par les défenseurs de répertoires religieux qui privilégient le vocabulaire de la pudeur. Des approches divergentes de la sécurité pourraient se révéler déterminantes pour la perception de la problématique selon les quartiers, questionnant ainsi les potentialités et les limites de l'introduction de catégories juridiques comme stratégie pour les mobilisations autour de causes sexuelles.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Finding Words for Sexual Harassment in Egypt: The Vicissitudes of Translation of a Legal Category. Since the Beijing conference on women's rights in 1995, the expression “taharrush jinsi” has gradually become the standard way of translating “sexual harassment” in Egypt. By studying the circulation of this notion, one may sketch the manner in which it has since the mid-2000s been constructed as a matter of public concern at the national level. In fact, it represents a strategic resource for women's rights associations, which seek to establish taharush jinsi as the only legitimate problematic for addressing the issue of women's security when circulating in public. Yet its growing popularity has exposed the expression to contradictory re-appropriations, particularly on the part of defenders of religious categories, who favor the vocabulary of modesty. Divergent security approaches might prove decisive for how the problematic is perceived in various quarters, thereby raising the question of the potential and limits of introducing legal categories as a strategy for mobilizations centered on sexual causes.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=CRII_070_0101