Contenu de l'article

Titre « L'intérêt des logiciels de concordances pour la traduction »
Auteur Christine Jacquet-Pfau
Mir@bel Revue Langages
Numéro no 116, décembre 1994 Le traducteur et l'ordinateur, sous la direction de Jean-René Ladmiral
Page 82-86
Résumé anglais The aim of this article is to show the potential resources of concordance and textual analysis software (WORDCRUNCHER, TACT and DISCOTEXT) for translators. This type of analysis in context enables a faster, more systematic and therefore more effective handling of three main areas of the translator's work : comprehension of the field, reformulation and comparison of existing translations of the same text.
Source : Éditeur (via Persée)
Article en ligne http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1994_num_28_116_1696