Contenu de l'article

Titre La traduction en espagnol de quelques connecteurs de juxtaposition
Auteur Mercedes Tricàs Preckler
Mir@bel Revue Langages
Numéro no 143, septembre 2001 Lexicologie contrastive espagnol-français, sous la direction de Xavier Blanco
Page 106-119
Résumé anglais The aim of this paper is to analyse certain interpretative mechanisms used by Spanish translators when translating some French juxtaposition markers. We have tried to point out the general tendencies shown in the translation into Spanish of some French connectors whose function is merely to add a simple nuance of intensity between the two propositions linked thereby. According to our results there is a clear tendency in Spanish translations to reinforce the function of this connection. The main consequence is a modification of the general coherence of the text. Other pragmatic consequences may be an alteration of the speaker's point of view and also a different distribution of the thematic and rhematic elements involved in this juxtapositional relationship.
Source : Éditeur (via Persée)
Article en ligne http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_2001_num_35_143_893