Contenu de l'article

Titre L'expression du déplacement en français : l'interaction des facteurs sémantiques, aspectuels et pragmatiques dans la construction du sens spatial
Auteur Anetta Kopecka
Mir@bel Revue Langages
Numéro no 173, mars 2009 Approches récentes de la préposition
Page 54-75
Résumé anglais The paper investigates the use of manner verbs (e.g. marcher ‘to walk', courir ‘to run') withso-called locative prepositions (e.g. dans ‘in', sous ‘under') in the descriptions of motion in French, as in Il a couru dans le bureau ‘He ran in (to) the office', to explore the type of events such constructions express and the factors that influence their interpretation. Basedon an extensive corpus survey, the study shows that, contrary to the general claim according to which such constructions express typically motion in some location, they arealso frequently used to express change of location. The study discusses the interplay of various factors that contribute to the interpretation of these constructions, including semantic, as pectual and pragmatic factors.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LANG_173_0054