Contenu de l'article

Titre De l'incompatibilité des mondes dans une multinationale : l'expérience d'un expatrié français dans une usine américaine
Auteur Michel Villette et François Fourcade
Mir@bel Revue Gérer et comprendre (Annales des mines)
Numéro n° 125, septembre 2016
Rubrique / Thématique
L'épreuve des faits
Page 13
Résumé Le témoignage d'un ingénieur français expatrié dans une usine mexicaine permet de cerner l'écart entre ce qu'il a dû faire, dans le contexte mexicain, pour rendre l'usine rentable et les bonnes pratiques prescrites par les services du siège. Il montre le travail de traduction/trahison et de dissimulation que cet expatrié a dû accomplir – y compris dans la présentation des comptes – pour éviter que les incompatibilités entre deux mondes, le siège parisien et la filiale mexicaine, ne fassent obstacle au bon fonctionnement de l'usine.Plusieurs voies d'interprétation de ce témoignage peuvent être ouvertes à partir de la phénoménologie, de la sociologie et des sciences de gestion. Nous privilégierons la question de l'incompatibilité des mondes (Lebenswelt) qu'une multinationale met en contact. Nous insisterons sur les arrangements qu'improvise l'ingénieur pour éviter, par exemple, que le paternalisme bienveillant d'un puissant potentat ou la dîme perçue par la police locale ne constituent « des faits de corruption » au nom d'une conception exogène du droit et de l'éthique.Publier ces faits, c'est s'interroger sur la légitimité de la condamnation morale dont les arrangements locaux sont l'objet dans les pays les plus riches et sur la difficulté que rencontrent les sciences de gestion à les intégrer dans leurs analyses du succès ou de l'échec d'une entreprise.
Résumé anglais On the incompatibility of the worlds inside a multinational firm: A French expatriate's experience in a Mexican factory
The testimony of an expatriated engineer in a Mexican factory allows for the precise analysis of the gap between what needed to be done in the Mexican context to make the factory profitable and the good practices prescribed by the financial, technical and legal services of corporate headquarters. It shows the work of translation-betrayal and the dissimulation that an expat had to accomplish, including while presenting the accounts, in order to avoid any obstacles that the incompatibilities between the two worlds could cause to the smooth operations of the factory. This testimony can be interpreted in a number of ways, depending on the discipline: phenomenology, sociology, and management sciences. Our analysis favours the question of incompatible worlds (Lebenswelt) that a multinational corporation brings together. We insist on the arrangements that the engineer had to improvise in order to avoid, for example, the well intentioned paternalism of a powerful potentate or to avoid that the tithe received by local police constitute corruption in the name of an exogenous conception of law and ethics. Publishing this situation highlights the question of the legitimacy of the moral condemnation these local arrangements were subjected to in rich countries and the difficulty that management sciences have integrating these local arrangements in their analyses of the success or failure of a corporation.
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=GECO1_125_0013