Contenu de l'article

Titre Interpréter en langue des signes : un acte militant ?
Auteur Christine Quipourt, Patrick Gache
Mir@bel Revue Langue française
Numéro no 137, février 2003 La langue des signes. Statuts linguistiques et institutionnels, sous la direction de Christian Cuxac
Page 105-113
Résumé anglais Sign Language interpretation, is it a militant act? Following the example from interpreters-translators of all languages, interpreters in sign language, the language of the deaf people, conceive their profession and carry on their activity with an explicit aim to establish a communicational bridge between two people, or two groups of people, not speaking the same language, that means, between deaf and hearing people. By doing this, in a social, cultural and political context in which sign language is not completely recognized by authorities, for whom the deafness is above all a health affair, the following question is often raised: doesn't this situation give an evidence of militancy for interpreters members of the French Association of the interpreters in Sign Languages (AFILS)?
Source : Éditeur (via Persée)
Article en ligne http://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_2003_num_137_1_1059