Contenu de l'article

Titre La Grande Grammaire du Français et la variété des données
Auteur Anne Abeillé, Danièle Godard
Mir@bel Revue Langue française
Numéro no 176, décembre 2012 Comment écrire une grammaire du français ?
Page 47-68
Résumé Comment écrire une grammaire du français contemporain qui prend en compte l'écrit et l'oral ? le standard et le non standard ? Nous présentons le projet de Grande Grammaire du français, en préparation depuis 2004, sous l'égide du CNRS et de la DGLFLF. Il réunit une cinquantaine d'auteurs linguistes et s'inspire des grandes grammaires encyclopédiques, écrites par des universitaires à l'usage du grand public, par exemple, pour l'italien la Grande Grammatica italiana di consultazione, pour l'espagnol la Gramatica descriptiva de la lengua española, et pour l'anglais la Cambridge Grammar of the English Language. Il vise à présenter dans un cadre unifié une synthèse des connaissances disponibles sur la syntaxe du français et ses interfaces avec le lexique, la sémantique, le discours et la prosodie. Il a un but descriptif et non pas normatif, et définit un cadre conceptuel et terminologique cohérent, mais sans modèle formalisé. Il s'appuie à la fois sur des exemples construits (et manipulés) et sur des données issues de corpus de référence écrits et oraux, ou attestées sur Internet, en France et hors de France.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais The Grande Grammaire du Français and the variety of data
How to write a grammar of contemporary French which takes into account both written and spoken varieties, both standard and non standard uses ? We present the Grande Grammaire du français project, which started in 2004, supported by CNRS and DGLFLF, and which gathers an international team of more than 50 linguists. It is inspired by other academic projects in Europe, such as the Grande Grammatica italiana di consultazione for Italian, the Gramatica descriptiva de la lengua española for Spanish, and the Cambridge Grammar of the English Language for English. Our aim is to present the available knowledge on French syntax and its interfaces with the lexicon, semantics, pragmatics and prosody, in a descriptive perspective. We define a coherent framework and terminology, without formalization. We rely on invented (and manipulated) examples as well as on attested data, taken from available reference corpora, written or spoken, as well as on the web.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LF_176_0047