Titre | Petit lexique britannique en matière d'hommes et de migrations | |
---|---|---|
Auteur | Kristin Couper | |
![]() |
Revue | Hommes et migrations |
Numéro | no 1137, novembre 1990 D'Europe et d'ailleurs | |
Page | 29-32 | |
Résumé |
Quoi de plus simple que de s'imaginer que Black en anglais doit se traduire par «noir», Asian par «asiatique» et integration par «intégration». Mais est-ce que ces mots ont le même contenu dans les deux langues ? Ce petit lexique tente d'expliquer le sens de quelques termes courants du côté britannique de la Manche, en prévision de la construction du Tunnel, mot anglais d'origine française qui est revenu en français dans sa version anglaise, mais qui semblerait vouloir dire la même chose dans les deux langues de nos jours. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Article en ligne | http://www.persee.fr/doc/homig_1142-852x_1990_num_1137_1_1552 |