Contenu de l'article

Titre Traduction « rétrospective » et traduction « prospective » des textes grammaticaux anciens
Auteur Dubravko Škiljan
Mir@bel Revue Histoire, Epistémologie, Langage
Numéro vol.22, n°2, 2000 Horizons de la grammaire alexandrine (2)
Rubrique / Thématique
Horizons de la grammaire alexandrine (2)
 Articles
Page 7-14
Résumé On compare brièvement deux modèles de traduction des textes des grammairiens anciens, l'un « rétrospectif », qui vise à reconstruire le sens donné originellement par l'auteur, et l'autre « prospectif », dont l'intention est d'adapter ce sens à l'expérience et aux connaissances du lecteur moderne. La conclusion est que ces deux attitudes sont également légitimes, sous condition que la traduction soit accompagnée par un commentaire explicatif qui précise explicitement lequel des deux modèles a été choisi.
Source : Éditeur (via Persée)
Résumé anglais This paper expounds a comparison between two models of translation of ancient grammatical texts, one of them being « retrospective », aiming at reconstructing the original meanings given by the author, and the other, « prospective », intentionally adapting the meanings to the experience and knowledge of modern readers. The conclusion is that both approaches are equally legitimate, provided that they come with an explicative commentary including a clear statement about the chosen model.
Source : Éditeur (via Persée)
Article en ligne https://www.persee.fr/doc/hel_0750-8069_2000_num_22_2_2795