Titre | Émigration, Étranger Ou diaspora ? : Réflexions sur la transformation des termes et des concepts dans l'historiographie Russe Contemporaine | |
---|---|---|
Auteur | Marina Sorokina | |
Revue | Revue d'études comparatives Est-Ouest | |
Numéro | vol. 45, no 2, juin 2014 Historiographies après 1989 : La Russie et l'Europe médiane au XXe siècle | |
Rubrique / Thématique | Dossier: Historiographies après 1989 : La Russie et l'Europe médiane au XXe siècle |
|
Page | 69-93 | |
Résumé |
Les réflexions que nous proposons portent sur un aspect particulier des sciences de l'histoire : la création d'un dictionnaire biographique des scientifiques russes à l'étranger dans la première moitié du XXe siècle, qui ne peut être envisagée sans élaborer un cadre conceptuel et terminologique en amont. Or les chercheurs appréhendent « l'étude de l'émigration » et la situent de façons diverses dans le champ de l'histoire de la Russie : leurs interprétations de termes fondamentaux tels que « émigration » (emigracija) et « étranger » (zarubež'e), « russkij » et « rossijskij » variant considérablement. De nombreux historiens de l'émigration regrettent un certain vide conceptuel dans ce domaine et insistent sur la nécessité de revoir et de repenser les anciennes analyses du phénomène de l'« émigration russe » (russkaja emigracija). Ce vide nous amène à nous interroger sur la définition de notre objet d'étude : en quels termes doit-on décrire le phénomène culturel et historique de la diaspora et selon quelles catégories : dans celles de l'histoire nationale et/ou de la mémoire collective (communes et parallèles), ou dans les catégories de l'histoire transnationale développée actuellement ? Les réflexions qui suivent sont une étape dans la recherche de réponses à ces questions. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Résumé anglais |
This article, not strictly speaking a historiography, focuses on the drafting of a biographical dictionary of Russian scientists who lived abroad during the first half of the 20th century. This work necessitates, beforehand, a conceptual and terminological framework. Researchers have different ideas about how to study emigration and do not share a view of how this phenomenon fits into Russian history. Furthermore, their interpretations of fundamental concepts, such as “emigration” (emigracija) and “foreign” (zarubež'e), “russkij” and “rossijskij”, diverge. Deploring the conceptual vacuum in emigration studies, several historians insist on the need to review and overhaul preceding approaches to analyzing Russian emigration (russkaja emigracija). Given this vacuum, broader questions arise about how to define this field of study. What terms and categories are to be used to describe the cultural and historic phenomenon of the diaspora — a national history and/or a collective memory, in common or in parallel, or the transnational history currently being written? Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=RECEO_452_0069 |