Titre | Peuple dans le discours révolutionnaire | |
---|---|---|
Auteur | Raymonde Monnier | |
Revue | Sociétés & Représentations | |
Numéro | no 8, 2000 Le Peuple en tous ses états | |
Rubrique / Thématique | I. Études |
|
Page | 223-245 | |
Résumé |
Du mot à la notion, l'émergence de certaines expressions en 1789, notamment représentant du peuple, marque la volonté de relever un mot terni par « la rouille des préjugés ». Entre l'affirmation « contractuelle » de la souveraineté et le concept moderne de représentation, la notion de peuple demeure accrochée à une conception « organiciste » du corps politique. Notion double, elle renvoie à l'homme universel, au genre humain et à la réalité concrète de la patrie ; la promotion politique des citoyens n'écarte pas les autres emplois du terme. Entre héroïsation et diabolisation, la Révolution ne peut se passer du peuple et d'un mot omniprésent dans le discours politique : la figure demeure incertaine, mais l'étude du champ sémantique du mot aide à préciser certains aspects de la langue révolutionnaire comme l'histoire d'éphémères synonymes, sans-culottes et plébéiens. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Résumé anglais |
From the word to the notion, the emergence in 1789 of certain expressions, such as people representative, stresses the desire to update a word tarnished by « the rust of prejudice ». Between the « contractual » assertion of sovereignty and the modem concept of representation, the notion of people remains linked to an « organicist » conception of the political body. It is a double notion which refers to the universal man, the human kind and to the tangible reality of the nation; the political promotion of the citizens didn't bury the other meanings of the word. Between heroic and diabolic, the Revolution cannot do without the people and an omnipresent word in the political discourse: the figure remains vague, but a study of the semantic field of the word helps to spot a few aspects of the revolutionary language such as the history of short-lived synonyms, sans-culottes (trousersless) and plébéiens (plebeians). Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=SR_008_0223 |