Contenu de l'article

Titre L'interaction orale du passé : A Corpus of English Dialogues 1560–1760
Auteur Merja Kytö, Terry Walker
Mir@bel Revue Langages
Numéro no 217, mars 2020 L'oral représenté en diachronie et en synchronie : une voie d'accès à l'oral spontané ?
Page 55-69
Résumé Cet article décrit une ressource électronique contenant des textes qui représentent le discours oral du passé de l'anglais moderne naissant. La ressource en question est A Corpus of English Dialogues 1560–1760, un corpus de 1.2 million de mots comprenant cinq genres : les rapports de procès, dépositions de témoins, pièces de théâtre, œuvres didactiques et la prose fictionnelle. Les procès et les dépositions représentent des dialogues authentiques avec l'intervention minimale d'un scripteur et les autres genres constituent des dialogues construits par des auteurs connus ou anonymes. Nous décrivons les propriétés des genres inclus dans ce corpus et les illustrons en commentant des extraits tirés du corpus. Après avoir présenté les recherches effectuées jusqu'à présent sur la base de ce matériel, nous concluons en décrivant les différentes versions du corpus disponibles pour les utilisateurs.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais This article describes an electronic resource containing speech-related texts from the Early Modern English period. The resource in question is A Corpus of English Dialogues 1560–1760, a 1.2-million-word corpus comprising five genres: trial proceedings, witness depositions, drama comedy, prose fiction, and didactic works. The first two genres comprise records taken down in authentic speech situations, and the other genres represent dialogue constructed by known or anonymous authors. After discussing methodological preliminaries, we explain how the corpus is structured. We then describe the properties of the genres included in the corpus and illustrate them by commenting on extracts drawn from the corpus texts. After introducing the research carried out so far on the basis of the material, we conclude by describing the different versions of the corpus available to end users.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LANG_217_0055