Titre | Traduire la « culture » dans les procès pour traite ? | |
---|---|---|
Auteur | Mathilde Darley | |
Revue | Plein droit | |
Numéro | no 124, mars 2020 Traduire l'exil | |
Rubrique / Thématique | Dossier : Traduire l'exil : l'enjeu central des langues |
|
Page | 35-38 | |
Résumé |
Les politiques de lutte contre la traite des êtres humains ont
généralement mis l'accent à la fois sur la dimension sexuelle de
l'exploitation et sur l'intrication du phénomène avec les flux migratoires.
Du fait de la concentration des activités de contrôle policier sur les
formes de prostitution les plus visibles, étrangères et étrangers se
trouvent sur-représentés parmi les prévenus. L'interprétariat est
alors un enjeu essentiel de l'accès aux droits. Il est pourtant l'objet de
controverses récurrentes entre les parties au procès. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=PLD_124_0035 |