Titre | Ethnophilologie | |
---|---|---|
Auteur | Carlo Ginzburg | |
Revue | Socio-anthropologie | |
Numéro | no 36, 2017 Manières de croire | |
Rubrique / Thématique | Dossier : Manières de croire |
|
Page | 157-177 | |
Résumé |
Mon essai porte sur deux cas, deux individus, ayant vécu à peu près à la même époque, entre le XVIe et le XVIIe siècles. L'un est très connu : Garcilaso de la Vega, « El Inca ». L'autre est connu seulement par les spécialistes : John David Rhys. Le premier, fils d'un soldat espagnol et d'une princesse Inca, analysa sa langue maternelle en utilisant la langue de son père, dans laquelle il écrivit ses œuvres historiques. Le second, né au Pays de Galles, étudia la médecine à Sienne, écrivit sur la langue italienne (en latin) et sur la langue latine (en italien) avant de se dédier à l'analyse de sa langue maternelle. Une comparaison entre les deux cas permet d'avancer quelques réflexions d'ordre général. Source : Éditeur (via OpenEdition Journals) |
|
Résumé anglais |
My essay concerns two cases, two individuals, who lived at about the same time, between the sixteenth and seventeenth centuries. One is very well known: Garcilaso de la Vega, « El Inca ». The other is known only by specialists: John David Rhys. The first, the son of a Spanish soldier and an Inca princess, analysed his mother tongue using his father's language, in which he wrote his historical works. The second, born in Wales, studied medicine in Siena, wrote on the Italian language (in Latin) and on the Latin language (in Italian), before devoting himself to the analysis of his mother tongue. A comparison between the two cases allows us to put forward some general reflections. Source : Éditeur (via OpenEdition Journals) |
|
Article en ligne | http://journals.openedition.org/socio-anthropologie/3174 |