Contenu de l'article

Titre How to Understand Chinese Ideas in EU-China Communication? : A Translation Study of Three Chinese Political Concepts
Auteur Jian Shi, Ping Liang
Mir@bel Revue L'Europe en formation
Numéro no 391, automne-hiver 2020 Les relations sino-européennes
Rubrique / Thématique
Dossier. Les relations sino-européennes
Page 67-77
Résumé Dans l'étude des relations sino-européennes, le domaine de la traduction demeure peu exploré. La traduction joue pourtant un rôle important dans la facilitation du dialogue entre les peuples et pour la compréhension mutuelle entre la Chine et l'Europe. La traduction constitue le socle de l'échange d'idées dans la communication politique entre les deux parties. En examinant les changements apportés à la traduction officielle chinoise de trois concepts politiques clés dans leur diffusion internationale au cours des dernières années, cet article soutient que la variance de la traduction et le manque de contextes culturels entraînent des compréhensions différenciées de ces idées clés. Il s'agit d'attirer l'attention sur le rôle de la traduction dans l'efficacité de la communication internationale, ainsi que sur la nécessité de combiner les études de traduction avec la recherche sur les relations internationales.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=EUFOR_391_0067