Contenu du sommaire : SociologieS

Revue Sociétés Mir@bel
Numéro no 127, 2015/1
Titre du numéro SociologieS
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Dossier

  • Classiques

  • Marges

    • Les livres pour enfants et la phénoménologie de l'expérience éphémère à partir de Walter Benjamin - Changnam Lee p. 85-95 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le langage et l'image des livres pour enfants sont des thèmes essentiels de Benjamin, qui élargit la théorie de la connaissance de Kant en développant une théorie du langage et de l'image. L'enfance est une période qui montre les tensions entre le langage et la signification, entre la couleur et la ligne graphique. Chez Benjamin, ces tensions deviennent la clef essentielle pour expliquer « l'expérience éphémère » dans la dimension cognitive. Dans ce travail, nous examinons les tensions sémantiques entre le langage et la signification, entre la couleur et la ligne graphique, thématisées dans Enfance berlinoise et les fragments du jeune Benjamin. Ce faisant, nous essayons de focaliser le diagnostic benjaminien de la réalité sur l'homme contemporain qui a été privé de sa biographie, s'est trouvé dépossédé de son expérience. Nous examinons enfin la stratégie méthodologique pour la rédemption de l'expérience perdue à travers la figure de l'enfant collecteur proposé par Benjamin.
      Books for Children and the Phenomenology of the Ephemeral Experience. The language and images in children's books are very important research objects for Walter Benjamin, who tried to extend Kant's theory of cognition through his concept of speculative language and image, and to appropriate it to his speculative theory of experience. This paper reviews the semantic tension between language and meaning, colors and graphic lines in the childhood themes in Benjamin's early fragments as well as his book Berlin childhood around 1900. It relates the tension to his diagnosis of the modern people, who have been robbed of a pure experience and deprived of their autobiography. In conclusion, the paper examines the methodological strategy suggested by Benjamin in his figure “child collector” for the salvation of the ephemeral experience.
    • « La tâche du traducteur » et la sens-communologie - Jieun Shin p. 97-106 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      « La tâche du traducteur » de Walter Benjamin nous permet de repenser l'intraductibilité des textes. Dans ce travail, nous examinons la traductibilité de l'intraductibilité et l'impénétrabilité de la vie quotidienne, qui fonctionne de manière « exceptionnelle » aux yeux de la pensée simplifiante. Pour traduire la vie quotidienne en tant que telle avec ses plis et pour réécrire l'histoire à partir de l'autre, nous réfléchirons sur la sens-communologie considérée comme une tentative de construire le lien entre la connaissance savante et le sens-commun/la sagesse populaire.
      The Task of Translator” and the Sens-communolog`/titreb
      Walter Benjamin's essay on “the task of the translator” leads us to think about the impossibility of the translation in general. This paper considers how to translate the everyday life, which seems to work in exceptional ways, namely in an untranslatable way. To translate the everyday life as it is, we must think about the possibility of sens-communology, which is understood as a trial to bridge the gap between the knowledge of everyday people and that of intellectuals.
  • Activités sociologiques