Contenu du sommaire : Dossier : Voyageurs africains

Revue Afrique & histoire : revue internationale Mir@bel
Numéro vol. 4, no 2, 2005
Titre du numéro Dossier : Voyageurs africains
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Éditorial

  • Dossier : Voyageurs africains

    • The tricontinental voyage of Negro Corporal Manus Ulzen (1812-1887) from Elmina - Ineke van Kessel p. 13-36 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article relate les pérégrinations de Manus Ulzen, jeune homme originaire de la ville d'Elmina en Afrique de l'Ouest, qui s'enrôla en 1832 dans l'armée des Indes néerlandaises. Sa carrière militaire le conduisit à Java et Sumatra, puis aux Pays-Bas, où il demeura un an dans un hôpital pour se faire soigner d'une blessure à la jambe reçue au cours d'une campagne militaire à Sumatra. Fondé sur des documents d'archives détaillés, l'article montre que des individus de rang subalterne, comme ce jeune homme analphabète originaire d'Afrique, pouvaient dans une mesure considérable maîtriser leur vie, même lorsqu'ils se trouvaient loin de leur pays natal. Même dans l'environnement étranger d'un hôpital aux Pays-Bas, Manus Ulzen ne se laissa pas intimider. Le roi fut amené par la persuasion à changer les règles concernant les décorations militaires, si bien que Manus Ulzen reçut la médaille de bronze qui lui avait été promise. Par la suite, son expérience à l'étranger lui permit d'élever son statut dans la société d'Elmina.
      This article describes the voyages of Manus Ulzen, a young man
      from the West African town of Elmina, who in 1832 enlisted in the Dutch East
      Indies Army. His army career took him to Java and Sumatra, and subsequently to
      the Netherlands, where he spent a year in hospital for the treatment of a leg
      injury sustained in an army campaign on Sumatra. The article, based on detailed
      archival evidence, demonstrates that subaltern subjects, such as an illiterate
      young man from West Africa, could exercise a considerable degree of control
      over their life, even when far removed from their land of birth. Even in the
      unfamiliar environment of a Dutch hospital, he was apparently not intimidated.
      The Dutch king was persuaded to change the rules for military decorations so
      that Manus Ulzen could receive his promised bronze medal. Subsequently, his
      exposure to the wider world served to enhance his status in Elmina
      society.
    • Les premiers voyageurs étrangers au Burundi et au Rwanda : les « compagnons obscurs » des « explorateurs » - Jean-Pierre Chrétien p. 37-72 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Résumé en kirundi Abazungu ba mbere bagendeye Afirika sibo bahateye isemo ya mbere nk'uko abantu benshi bavyibaza. Dufatiye nko ku ibihugu vyo hagati y'ibiyaga, izo ngenzi zaherekezwa n'abikorezi, ababereka inzira hamwe n'ababafasha gutahura ibivuzwe muzindi ndimi. Abo bantu ntibavugwa cane mu nkuru zivuga ivyo abo Bazungu babonye. Ariko wihweje neza ibivugwa muri izo nkuru, baravuga rimwe rimwe aba nya Afirika baharekeje abo Bazungu babasigurira ivyerekeye ibihugu baciye mwo, kandi uwo murimo bakawukora nk'abawumenyereye. Ivyanditswe mur'iki gikorwa birerekana kandi n'imirwi y'abadandaza hamwe n'abandi ba nya Afirika, n'aba nya Aziya, bakoreshwa muri urwo rudandazwa, abo nabo akaba aribo bateguriye Abanyaburaya inzira zo kwinjira mu Burundi no mu Rwanda.
      European “explorers” were not the glorious pioneers one may
      imagine. In the Great Lakes Region of East Africa, as everywhere, they were
      accompanied by porters, guides, and interpreters, whose help as well as the
      information they provided are seldom acknowledged in European narratives of
      discovery. New attention to the scattered mentions concerning these travels
      points towards a cosmopolite universe of professional African informants and
      travel companions who found employment with these varied expeditions. This
      essay also discloses the extent of the networks used by African and Asian
      traders and middlemen who paved the road to European penetration in Burundi and
      Rwanda.
    • An Extraordinary Generation : The Legacy of William Henry Sheppard, the “Black Livingstone” of Africa - Ramona Austin p. 73-101 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      William Henry Sheppard (1865-1927) est resté comme le “Livingstone noir de l'Afrique”. L'un des missionnaires les plus célèbres de son temps, il fut un ethnographe de talent doué d'une sensibilité pour les cultures qu'il rencontra. Bien qu'internationalement reconnu, de son vivant, pour son combat en faveur des Congolais opprimés, il tomba dans l'oubli, de sa disparition aux années 1960, où sa vie et son itinéraire commencèrent à susciter un nouvel intérêt. Le présent article ne livre pas une chronologie de W.H. Sheppard au Congo, mais s'attache à la replacer dans le contexte des combats de l'intelligentsia noire américaine de son époque, de l'éducation dite « réformiste » qu'il reçut, de l'œuvre des missionnaires noirs qui, dans un monde dominé par les pouvoirs blancs, prennent le parti des Africains contre la colonisation. Une extraordinaire génération d'hommes et de femmes qui, dans l'ère de la reconstruction après la guerre civile américaine, évoluent dans un contexte international de rapports de forces complexes et changeants.
      William Henry Sheppard (1865-1927), who became known as the
      “Black Livingstone of Africa”, was one of the most famous missionary-explorers
      of the late nineteenth and early twentieth centuries. He was also a gifted
      ethnographer who documented with sensitivity and aesthetic appreciation the
      cultures he encountered. He became an international celebrity championing the
      human rights of the Congolese and documenting the atrocities of the Congo Free
      State and the Compagnie du Kasai. Due to his race, his accomplishments fell
      into obscurity after his death until the 1960s when renewed interest in his
      story drew scholarly attention. This discussion does not present a chronology
      of his experiences in the Congo, but places him in the context of the Black
      intelligentsia of his time and of the education he received that has been
      characterized reductively as “reformist”. His story is told from his point of
      view, as a Black man of uncommon gifts and will who operated adroitly in a
      world of white authority at a critical time in African history. For all of his
      singular achievements, however, Sheppard must be seen in the context of a
      community of Black missionaries, sponsored by established and independent
      churches, who aligned themselves with Africans against colonialism. The product
      of institutions established during the Reconstruction Era to train freed slaves
      after the American Civil War, this was an extraordinary generation of men and
      women who were active in an international context in a complex world of
      shifting power relationships. William Henry Sheppard was one of this
      generation's most gifted protagonists.
    • Cosmopolites et locales : femmes sénégalaises en voyage - Eva Evers Rosander p. 103-122 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      À partir d'enquêtes de terrain, cet article explore certains aspects de la vie quotidienne de femmes sénégalaises mourides vivant au moins temporairement à Tenerife, aux Canaries (Espagne), comme négociantes, vendeuses ou coiffeuses. Ancrées dans le monde, ces femmes contemporaines en voyage ne sont pas véritablement des émigrées, parce qu'elles ne cessent de voyager, tant entre le Sénégal et l'Espagne que vers le reste de l'Europe ou les autres continents. Voyageuses permanentes, ces femmes épousent peu ou prou des idées et des pratiques cosmopolites, mais jusqu'à un certain point seulement, correspondant à leur intérêt économique. Véritables entrepreneurs disposant de talents culturels et sociaux, elles sont des voyageurs en transit perpétuel, des « locales cosmopolites », qui manœuvrent entre les perceptions mouvantes qu'elles ont d'elles-mêmes et les regards que posent sur elles les autres, en Espagne ou au pays.
      This article explores some aspects of everyday life of Senegalese
      Mourid women living temporarily in Tenerife, Spain, as petty traders, salers
      and braid-makers. With their roots and routes in the world, these travelling
      Senegalese women are not proper migrants, because they keep coming and going to
      and from Spain, visiting other European countries as well as Asia and the US.
      At the same time, they are constantly on their way to Senegal. As permanent
      travellers, the Senegalese women can be said to embrace more or less
      cosmopolitan ideas and practices, but just to the extent that it supports their
      own economic interests. As financial entrepreneurs with certain cultural and
      social abilities, they are strangers in transit, or “cosmopolitan locals”,
      continuously on the move. Of special interest in relation to concepts such as
      cosmopolitanism and transnationalism is women's perception of self and others
      in Spain and in the homeland.
    • A Globe-trotter from Maghrib in al-Maqrīzī's booklet on Ethiopia: a footnote from some Arabic sources - Franz-Christoph Muth p. 123-131 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article est une notice historique sur l'ouvrage d'al-Maqrīzī concernant les royaumes musulmans d'Éthiopie (1438). Il en examine les éditions et traductions, de même que les sources écrites (où se pose la question du plagiat à l'égard d'auteurs, notamment al-'Umarī) mais aussi orales.
      This article deals with al-Maqrīzī book (1438) on
      the Ethiopian muslim Kingdoms. It examines the various editions and
      translations of this text as well as its sources, notably written (which raises
      the issue of “plagiarism”) but also oral.
  • Varia

    • Un néolithique pour l'Afrique australe : Arguments contre une ancienne migration d'éleveurs - Karim Sadr p. 135-147 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Dans les années 1920, lorsque le concept de « néolithique » a été appliqué aux premières économies de production, le terme a été banni du vocabulaire archéologique d'Afrique australe, parce qu'à l'époque on ne trouvait aucune trace d'agriculture ou d'élevage dans les sites de l'âge de pierre de cette partie du continent. Entre-temps, depuis les années 1970, des ossements de moutons ont souvent été trouvés dans les sites de chasseurs-cueilleurs autochtones. Quelle était l'origine de ces animaux ? Sont-ils arrivés avec une population d'éleveurs immigrants ? La preuve n'en a jamais été apportée. Dès lors, le moment est peut-être venu de réhabiliter le concept de « néolithique » en Afrique australe, en favorisant l'idée de processus plus complexes de diffusion des animaux domestiques et de circulation d'autres techniques.
      In the 1920s, when “neolithic” came to mean stone age with food
      production, the word was dropped from the vocabulary of Southern African
      archaeology because evidence for farming or herding had not been found in stone
      age sites. Since the 1970s, however, many bones of domesticated sheep have been
      found in first millennium ad local
      hunter-gatherer sites. In the absence of any evidence for a two thousand year
      old immigrant, pastoralist culture in southernmost Africa, this paper argues in
      favor of re-introducing the term neolithic to the subcontinent.
    • L'Afrique dans le discours abolitionniste de Victor Schœlcher : de la réfutation de l'« infériorité native des Nègres » au projet africain - Caroline Oudin-Bastide p. 149-173 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'Afrique apparaît d'abord dans le discours abolitionniste de Victor Schœlcher comme le révélateur de l'aptitude du « Nègre » à la civilisation. Brossant, d'après des récits de voyage, un tableau des sociétés africaines, il y découvre les preuves de l'égalité en nature des noirs avec les blancs. Égalité humaine qui ne va cependant pas de pair avec l'égalité des cultures : de façon générale, les peuples africains se situent, selon Schœlcher, à « un degré de civilisation » inférieur à celui des pays occidentaux. S'interrogeant sur ce handicap, il l'appréhende d'une part comme un retard dû à de « fâcheuses » circonstances (corruption des sociétés africaines par la traite, conditions climatiques, isolement), d'autre part – au moins pour les Éthiopiens qui ont été, selon lui, les « éclaireurs de l'humanité » – comme l'effet d'une dégénérescence. En tout état de cause, le devoir des peuples plus avancés dans la voie de la civilisation – Européens ou nègres libres américains éclairés – est d'éduquer les Africains en leur inculquant la culture occidentale.
      In Victor Schœlcher's abolitionist speeches, Africa appears, in
      the first place, as revealing of the negro's aptitude to civilization. Using
      stories of journeys, he analyses the African's societies and discovers there
      the proof of the equal nature of black and white men. However, Schœlcher thinks
      that human equality does not imply equality on a cultural level. Generally
      speaking, he places the African peoples at a lower « level of civilization »
      than Western civilization. Pondering over this handicap, he finds two main
      reasons. The first one will be due to unfortunate circumstances, as the
      corruption of African society by slave trade, the climatic conditions or
      isolation. The second reason, at least for the Ethiopians, whom he considers as
      the pathfinders for the humanity, is due to the result of a degeneracy. To
      conclude, the duty of peoples in advanced civilization, whether European or
      free enlightened Afro-american, is to educate the Africans in order to instill
      Western culture.
  • Atelier : L'épigraphie africaine médiévale

  • Questions

    • Bulletin critique - p. 285-311 accès libre
    • La parenté et l'histoire : Entretien avec Maurice Godelier - p. 247-281 accès libre avec résumé
      En septembre 2004 Maurice Godelier a fait paraître un ouvrage intitulé Les Métamorphoses de la parenté (Paris, Fayard). Cet opus maximum n'est pas seulement un tableau des systèmes de parenté et un bilan critique des études anthropologiques sur le sujet. Fruit de plus de trente années du métier d'anthropologue, il propose également une remise en cause de la place de la parenté dans les sociétés. Au-delà, le livre constitue la matrice de déplacements théoriques majeurs, qui touchent l'ensemble des sciences sociales. À distance des comptes rendus déjà parus dans la presse ou dans les revues spécialisées, il nous a paru indispensable de demander à l'auteur de revenir sur l'inscription des systèmes de parenté dans l'histoire et sur certains aspects épistémologiques de son enquête et de sa pensée. Cet entretien a été effectué par Bertrand Hirsch et Yann Potin le 1er mars 2005, à l'École des Hautes Études en Sciences Sociales. La transcription est due à Élodie Apard. Le texte final de l'entretien a été révisé par les auteurs de l'entretien, François-Xavier Fauvelle-Aymar et Maurice Godelier.