Contenu du sommaire : Empirie, Théorie, Exploitation : le travail de Jean Dubois sur les verbes français

Revue Langages Mir@bel
Numéro no 179-180, septembre-décembre 2010
Titre du numéro Empirie, Théorie, Exploitation : le travail de Jean Dubois sur les verbes français
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Situation théorique et méthodologique

    • Description, taxinomie, systémique : un modèle pour les emplois des verbes français - Danielle Leeman p. 5-29 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'objectif est de démontrer la validité et l'actualité des principes épistémologiques fondateurs du structuralisme. Le dictionnaire Les Verbes français, de J. Dubois et F. Dubois-Charlier (2004), est le travail retenu comme exemplaire de cette théorie de l'objet et de la méthodologie qui lui correspond. Il repose en effet sur quatre postulats caractéristiques de la lignée du Cours de Linguistique générale de Ferdinand de Saussure : (1) la nécessaire exhaustivité de la couverture empirique ; (2) la pertinence des propriétés formelles (morphologiques, syntaxiques) et lexicales (distributionnelles) pour un classement sémantique, étant donné l'arbitraire du signe (c'est-à-dire l'autonomie du système linguistique relativement au monde ou à la pensée) et corrélativement l'indissoluble association signifiant-signifié ; (3) la conception de la classification du tout de l'objet comme une théorie, soit une organisation abstraite hypothétique, testable dans ses prédictions et ses explications ; (4) la considération du modèle obtenu comme une construction hypothétique, reflétant les savoirs et choix des savants de l'époque, sans prétention en soi à révéler les lois du fonctionnement du monde ou de celui de la pensée (sinon tel que vu par la langue elle-même).
      Description, taxonomy, systems analysis: a model for the uses of the French verbs The goal of this study is to demonstrate the validity and current relevance of the epistemological foundations of structuralism. It will focus on the dictionary Les Verbes français (French Verbs), by J. Dubois & F. Dubois-Charlier (2004) as an exemplar of this theory of the object and of the methodology it implements. This dictionary is based on four postulates which characterize the works stemming from Ferdinand de Saussure's Cours de Linguistique générale: (1) the need for comprehensive empirical coverage; (2) the relevance of formal properties (both morphological and syntactic) and of lexical (distributional) properties for semantic classification on account of the arbitrariness of the linguistic sign (that is, the autonomy of the linguistic system in relation to the world and thought) and the correlated indissoluble association of the signifier and the signified; (3) the conception of the classification of the whole of the object as a theory, that is, a hypothesized abstract organization whose predictions and explanations are verifiable; (4) the consideration of the resulting model as a hypothetical construction reflecting the knowledge and options of the scholars of the time, without any pretension to reveal the laws of the workings of the world or of thought (apart from those apprehended by the language itself).
    • La combinatoire lexico-syntaxique dans le Dictionnaire électronique des mots. Les termes du domaine de la musique à titre d'illustration - Jean Dubois, Françoise Dubois-Charlier p. 31-56 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Nous présentons les caractéristiques du Dictionnaire électronique des mots, une base de données qui comporte 140 000 entrées. Chacune d'elles est définie par une dizaine de rubriques qui spécifient, outre son sens, ses propriétés catégorielles, morphologiques, sémantiques, syntaxiques, et cela au moyen d'un codage systématisé. Ces propriétés permettent, en particulier, l'établissement de phrases prototypiques et de classes. Nous examinons trois des rubriques pour illustrer l'idée que la description est une combinatoire d'éléments discrets. À titre d'exemple, nous montrons comment s'organisent la classification et la combinatoire de 1 237 termes (noms, adjectifs, verbes, etc.) concernant le domaine de la musique.
      Lexico-syntactical combinations in a French electronic dictionary. Musical terms as an example We present the characteristics of the French electronic dictionary Dictionnaire électronique des mots, a database of 140 000 entries. By means of a systematic encoding, each entry is defined with about ten headings that specify, besides the meaning of the entry, its categorial, morphological, semantic and syntactic properties. These properties enable to draw up prototypical sentences and classes. We examine three headings in order to illustrate the idea that the descriptive analysis is a combinatory of discrete elements. By way of an exemple, we show how the classification and the combinatory of 1 237 terms (nouns, adjectives, verbs, etc.) concerning the domain of music are organized.
    • Quand le classement est une théorie : le verbe impersonnel dans Les Verbes français - Didier Bottineau p. 57-77 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cette étude est consacrée au traitement du verbe et des constructions impersonnelles dans Les Verbes français de J. Dubois et F. Dubois-Charlier (1997). L'objectif est d'expliciter les divers choix ou implications théoriques que sous-tendent les classes et constructions retenues et de montrer comment un objet de description est obtenu en fonction d'une certaine conception préalable du fait à décrire ou à modéliser. On relève diverses particularités : l'absence d'une notation unifiée commune à tous les faits d'impersonnalité ; la présence d'entrées pour les acceptions impersonnelles de certains verbes sélectionnés, mais pas tous ; le changement de classe sémantique, signe que l'impersonnel est considéré comme facteur de grammaticalisation ; et des particularités remarquables concernant les verbes météorologiques. Les implications de ces indices sont formulées à la lumière de diverses approches descriptives et théoriques dont la psychomécanique du langage, l'énonciation, la polyphonie, la théorie des relations interlocutives, et la grammaire cognitive.
      The theoretical bases of the classification of impersonal verbs in ‘Les Verbes français' This study is devoted to the treatment of impersonal verbs and constructions in Les Verbes français by J. Dubois and F. Dubois-Charlier (1997). The goal is to make explicit the various choices and theoretical implications motivating the proposed classes and constructions, and to illustrate how an object of description is elaborated by means of some specific preconception of the fact under scrutiny. Several features are pointed out: the absence of a unified notation for all facts concerned with impersonality; the presence of entries for the impersonal uses of some selected verbs, but not all; the change of semantic classes, showing that impersonalization is considered as a sign of grammaticalization; and some remarkable particuliarities concerning meteorological verbs. The implications of those hints are elicited in the light of various descriptive and theoretical approaches including language psychomechanics, enunciation, polyphony, the theory of interlocutive relations, and cognitive grammar.
  • Explicitation et enrichissement du dictionnaire ‘Les Verbes français'

    • Les verbes attributifs : inventaire(s) et statut(s) - Peter Lauwers, Els Tobback p. 79-113 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      En partant de l'ouvrage des Dubois (et d'autres inventaires de constructions verbales), cet article se propose de reconsidérer l'inventaire des verbes copules. Après avoir constaté que le traitement des verbes copules varie entre un traitement aligné sur celui des verbes lexicaux et une analyse en termes de verbe support et que les listes des copules retenues diffèrent (dès lors) d'un inventaire à l'autre, nous nous sommes attachés à établir un inventaire plus complet, basé sur les inventaires existants, d'une part, et sur un travail sur corpus, d'autre part. Ce nouvel inventaire inclut un certain nombre de verbes qui d'habitude se construisent avec des attributs accessoires mais qui prennent un attribut essentiel sous certaines conditions, ainsi que des copules pronominales qui tendent à s'autonomiser par rapport à la construction à attribut du COD correspondante. Nous avons ensuite mis en perspective les résultats du travail d'inventorisation. Ce qui s'observe, entre autres, c'est que les copules (y compris être) imposent des contraintes distributionnelles de toute sorte. Les observations empiriques ont à leur tour des conséquences importantes pour le statut et le traitement des copules, à la fois sur le plan méthodologique et théorique.
      Els Tobback, Copular verbs: inventories and status On the basis of Les verbes français by Dubois and Dubois-Charlier (as well as other valency dictionaries), this article proposes to reconsider the inventory of copular verbs. The lists of copular verbs vary considerably from one inventory to another, which is partially due to the theoretical status of the copular verbs assigned by these inventories, some of them treating copulas the same way a full lexical verbs, others considering them as light verbs. Based on the existing inventories and on corpus analysis, we propose a new, more complete inventory of copular verbs. It adds to the existing lists a certain number of verbs ordinarily taking predicative adjuncts but which happen to integrate a predicative complement under certain circumstances. Our list, moreover, integrates a series of reflexive copular verbs that tend to become autonomous with respect to the corresponding object complement construction. The inventory completed, we take stock of the results obtained. We observe that copular verbs (including être 'to be') impose all kinds of distributional constraints, whether morpho-syntactic or semantic. We show furthermore that the empirical observations have important consequences for the status and the treatment of copular verbs, both on a methodological and a theoretical level.
    • Syntaxe et sémantique formelle des constructions verbales exprimant des relations symétriques - Robert Pasero, Paul Sa batier, Marie-Hélène St éfa ni ni p. 115-141 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Nous nous livrons à une étude syntaxique et sémantique des verbes du français qui sont dans leur essence symétriques, ainsi que les constructions verbales où la relation symétrique est construite en associant à un verbe non symétrique un complément en avec à sens comitatif. Nous proposons un type de présentation sémantique pour ces constructions et montrons à quel niveau de représentation le caractère symétrique de ces verbes doit être spécifié. Nous présentons les principes que nous avons mis en œuvre pour établir à partir des 26 509 entrées du dictionnaire Les Verbes français (Dubois & Dubois-Charlier 1997) une liste des verbes intrinsèquement symétriques.
      Syntax and formal semantics of verbal constructions expressing symmetric relations We present a syntactic and semantic study on French verbs that are in essence symmetric and on verbal structures in which the symmetric relation is built combining a non symmetric verb with a complement introduced by the French preposition avec (with) with a comitative sense. We propose a type of semantic representation for these constructions and show at which level of representation the symmetric characteristic of these verbs must be specified. We present the principles we have implemented in order to build a list of essentially symmetric verbs from the 26 509 verbal entries of the French dictionary Les Verbes français (Dubois & Dubois-Charlier 1997).
    • Éléments pour un lexique de la complémentation des nominalisations verbales - Jean Royauté p. 143-173 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les Verbes français (LVF) de J. Dubois et F. Dubois-Charlier (1997) présentent une description fine des verbes du français, de leurs différents emplois et constructions ainsi que différentes contraintes sémantiques sur leurs arguments et circonstants. De plus, pour chacun des emplois de ces verbes, sont fournis les dérivés morphologiques. Sur les 26 130 entrées verbales, nous avons recensé 13 331 nominalisations de ces verbes et nous en avons analysé 463. Nous avons cherché à prédire, en nous aidant du champ « exemple » des phrases de LVF, le GN qui correspond à la nominalisation de ce verbe ainsi que son patron syntaxique. Pour cela, nous avons utilisé les caractéristiques structurelles de ces GN prédicatifs que nous avons mis en évidence et du ou des schèmes syntaxiques correspondant au verbe qui lui est relié. Pour montrer que tous les actants dans la très grande majorité des cas ont une réalisation dans la structure du GN prédicatif, nous présentons ce GN sous une forme saturée, c'est-à-dire avec tous ses arguments.
      Elements for a lexicon of the verbal nominalization complementation J. Dubois & F. Dubois-Charlier (1997) Les Verbes français (LVF) precisely describes French verbs, their different uses and patterns as well as various argument and adjunct semantic constraints. In addition, morphological derivatives are supplied for each of the uses of these verbs. Out of 26 130 verbal entries, we have counted 13 331 nominalizations of these verbs and studied 463 of them. We have analysed the structural characteristics of the predicate NPs and of the syntactic pattern (s) corresponding to the verb to which it is linked. We have tried to predict which NP corresponds to the verb nominalization and the nature of the NP's syntactic pattern using the “example” entry of LVF sentences. In order to show that all arguments, in most cases, are present in the predicate NP, the NPs are described in a saturated form, i.e. with all of its arguments.
  • Comparaisons avec d'autres dictionnaires

    • L'intérêt d'adopter l'interface sémantique de LVF pour un nouveau lexique syntaxique de la complémentation verbale en français - André Valli p. 175-192 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'objectif de cet article est de mettre en évidence l'intérêt d'associer une interface sémantique à un lexique de la complémentation verbale en français en cours de construction, Lexvalf, strictement syntaxique à l'origine. Nous cherchons en effet à démontrer que le recours aux définitions sémantiques des emplois, soigneusement décrits et caractérisés proposées par LVF, s'impose en particulier dans le cas des verbes polysémiques : il est ainsi possible de lever l'ambiguïté de structures de compléments décrites avec des sélections lexicales trop générales et de spécifier le sens des nombreuses co-occurrences lexicales restreintes rencontrées dont la signification est non prédictible.
      The interest of adopting LVF semantic interface for a new syntactic lexicon of French verbal complementation The aim of this article is to display the interest of combining a semantic interface with Lexvalf, a lexicon of French verbal complementation under construction, strictly syntactic intially. We try to demonstrate that the resort to the semantic definitions of usages that are carefully described and defined in LVF, impose themselves, in particular in the case of polysemic verbs: it is possible to disambiguate complement structures that are described with too general lexical selections and to specify the meaning of many encountered restricted lexical selections of which meaning is not predictable.
    • Une version électronique du LVF comparée avec d'autres ressources lexicales - Fadila Hadouche, Guy Lapalme p. 193-220 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Des ressources lexicales riches et disponibles en accès libre en langue anglaise ont facilité le développement des recherches en traitement automatique dans cette langue. Malheureusement, il existe peu d'équivalents en français. WordNet est sûrement la ressource la plus connue, mais on peut également citer VerbNet et FrameNet. Nous montrons que Les Verbes français de J. Dubois et F. Dubois-Charlier rivalise avec ces ressources anglaises par sa description sémantique des unités prédicatives. Sa disponibilité dans un format adapté au traitement automatique des langues et son accessibilité faciliteraient les recherches et les applications en français. Nous en présentons ici une version au format XML plus facilement exploitable par des applications informatiques et nous l'illustrons avec un site web de consultation. Nous la comparons ensuite avec les ressources citées précédemment pour l'anglais ainsi qu'avec Dicovalence pour le français.
      An electronic version of LVF compared with other lexical resources Open access to rich English lexical resources helped the development of natural language processing research in English. Unfortunately there is no comparable lexical resource in French. While WordNet is surely the most well known, we can also think of VerbNet and FrameNet. We show that Les Verbes français by J. Dubois and F. Dubois-Charlier with its rich semantic description of predicate units is equivalent in many respects with those English resources. Its availability in a natural language processing oriented format would facilitate research and applications in French. This article describes an XML version illustrated with a browsing web site. We then compare it with the resources cited above for English and with Dicovalence for French.
    • La formalisation du dictionnaire LVF avec NooJ et ses applications pour l'analyse automatique de corpus - Max SILBERZTEIN p. 221-241 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Nous montrons comment nous avons formalisé les informations linguistiques contenues dans le dictionnaire LVF de façon à ce qu'un système d'analyse automatique de textes puisse les traiter. Le processus de formalisation des niveaux lexicaux, morphologiques, syntaxiques et sémantiques a nécessité la construction de nouvelles ressources électroniques : dictionnaire, règles de morphologie, grammaires syntaxiques. L'application automatique de ces ressources à des corpus de textes de grande taille permet de produire des analyses sur les emplois des verbes, et non plus sur des formes morphologiques. Nous discutons les problèmes liés à la levée des ambiguïtés sémantiques produites. L'utilisation de données linguistiques à la fois riches et fines a de nouvelles applications que nous présentons.
      The formalization of the LVF dictionary with Noo
      J and its applications in corpus linguistics We show how we have formalized the linguistic information of the dictionary LVF, so that an automatic text parser can process it. Formalizing lexical, morphological, syntactic and semantic properties has required the construction of an electronic dictionary, a set of morphological rules as well as a set of syntactic grammars. Applying these resources automatically to large-sized texts produces sophisticated analyses of verbs' meaning, rather than of mere morphological forms. We discuss the problems linked to remaining semantic ambiguities and present new applications of the use of high precision and large-coverage linguistic resources.
  • Extension de la démarche à d'autres champs

    • Jusqu'où la syntaxe construit-elle le sens ? Réflexions autour d'une comparaison italien-français des locutions verbales figées - Catherine Camugli Gallardo p. 243-258 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le postulat posé par J. Dubois et M. Gross qu'il n'y a de véritable analyse de la langue sans une observation extensive et sans a priori de celle-ci et l'adoption préalable d'une description syntaxique rigoureuse empruntée à Z. Harris conservent toute leur actualité lorsqu'il s'agit de comparer les expressions figées de deux langues. Ces retombées positives sont illustrées ici par un travail entre italien et français, portant sur les constructions verbales figées. La perception fine du sens échappe cependant au cadre strict de la syntaxe, si fouillé soit-il. Mais l'outil électronique, permis justement par le travail descriptif, aide à dépasser ces limites.
      To what extent does syntax build meaning? Reflexions on an Italian-French comparison of frozen verbal expressions According to the postulate established by J. Dubois and M. Gross there is no real language analysis without a broad and unbiased observation of a specific language. Another requirement is a prior careful syntactic description in accordance with Z. Harris's findings. These two conditions remain relevant when it comes to the comparison of idioms in two languages. The fruitfulness of this approach is illustrated in this paper which deals with idioms that in both Italian and French involve verbs. A sharp treatment of meaning however eludes the mere domain of syntax even if it is studied in depth. Yet the use of electronic tools which goes with descriptive work enables scholars to overcome this obstacle.
    • Exhaustivité et représentativité des expressions comportant dire dans Locutions en français de J. Dubois et F. Dubois-Charlier - Christiane Marque-Pucheu p. 259-276 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le dictionnaire électronique Locutions en français (LEF) de J. Dubois et F. Dubois-Charlier (2004) vise moins l'exhaustivité lexicale que la couverture des patrons (« schèmes ») syntaxiques dans lesquels s'insèrent les locutions. Si LEF prétend enregistrer l'ensemble des constructions typiques des locutions, est-ce que tout ce que l'on peut rassembler sous cette étiquette entre effectivement dans le cadre de LEF ? Partant du verbe dire dans des expressions formulaires à fonction situationnelle, nous nous proposons de voir, à partir d'exemples recensés dans différents corpus et dictionnaires, quelle couverture offre LEF. Parmi les expressions non recensées dans LEF, nous mettons à l'épreuve la pertinence du principe d'exhaustivité : soit les locutions non enregistrées peuvent s'inscrire dans un schéma déjà dessiné dans LEF – et les patrons syntaxiques recensés auraient alors une capacité prédictive –, soit les exemples non répertoriés ne s'inscrivent dans aucun patron. Dans ce dernier cas, nous montrons qu'il suffit, pour régulariser les exemples, de préciser le sous-type de phrase « focalisée » ou de rattacher la construction verbale sans objet exprimé à une construction de dire recensée dans Les Verbes français (LVF) de J. Dubois et F. Dubois Charlier (1997).
      Exhaustiveness and representativeness of formulaic expressions with ‘dire' in ‘Locutions en français' by J. Dubois and F. Dubois-Charlier The electronic dictionary Locutions en français (LEF) by J. Dubois and F. Dubois-Charlier (2004) does not aim to achieve lexical exhaustiveness but rather the coverage of syntactic schemes into which expressions fit. Although LEF intends to cover all possible fixed expressions, is it possible effectively to encompass everything that fits into this category in the LEF? Using the French verb dire as a base in formulaic expressions in relation to a situational function, we put forward an examination of LEF's coverage using examples recorded in various texts and dictionaries. We test the pertinence of the exhaustiveness principle amongst the expressions not recorded in the LEF: the expressions that are not recorded are either part of a scheme that is already included in LEF –and these syntactical schemes will have a predictive capability–or the examples are not recorded and do not fit into any scheme. In the latter case we shall show that to position these examples, the phrase subtype (‘focused') simply has to be defined or the verbal construction has to be included in an expression with dire recorded in Les Verbes français (LVF) by J. Dubois and F. Dubois Charlier (1997).