Contenu du sommaire

Revue Revue de l'histoire des religions Mir@bel
Numéro tome 223, n°4, 2006
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Varia

    • Karna, jeux de mots et jeux de nombres - Francine Mawet p. 371-387 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Karna, fils de Kuntî et du Soleil et demi-frère des Pândava, est l'objet de nombreux jeux étymologiques autour de son nom, portant sur le nom de l'« oreille », mais aussi sur ceux de la « cuirasse », du « cercle », ainsi que sur les racines « faire » et « couper », et qui soulignent le rôle particulier, presque religieux, de ce personnage complexe. Il est aussi au centre de jeux sur les nombres (3, 4, 5, 6, 100, 101), mettant en évidence son caractère excédentaire ou d'exclu.
      The name of Karna, son of Kuntî and of the Sun and half-brother of the Pândava, is therefore associated with the word for the « ear », but also with words for « cuirass », « disk » or « wheel » and with the verbs « to do » or « to cut », all this showing the particular standing, almost religious, of this complex character. On the other hand, plays on numbers (3, 4, 5, 6, 100, 101) show him as in excess and excluded.
    • Dionysos mi-cuit : l'étymologie de Mésatis et le festin inachevé des Titans - Miguel Herrero De Jáuregui p. 389-416 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Selon Pausanias, les savants patréens tiraient le nom de Mésatis, un quartier de la ville, du mythe de Dionysos et des Titans. Ils pensaient probablement au verbe mesazo (être à moitié cuit), puisque Zeus intervient avant que les membres de Dionysos aient eu le temps de cuire complètement. La demi-cuisson de Dionysos est un détail significatif, puisqu'elle exprime l'ambivalence entre le cru et le cuit que l'on retrouve dans d'autres témoignages de ce mythe controversé. Ce détail montre également la perversion titanique du sacrifice traditionnel et, surtout, il révèle la stratégie narrative des citateurs païens et chrétiens du mythe, qui cherchent à éviter de se référer explicitement au tabou de la théophagie.
      Pausanias tells that the historians of Patras derived the name of the neighbourhood of Mesatis from the myth of Dionysus and the Titans. They were probably thinking of the verb mesazo (to be half-boiled), since Zeus arrived before the Titans had the time to cook Dionysus completely. The half-boiling of Dionysus is a very significant detail, since it expresses the ambiguity between cooked and raw, which is also present in other pieces of evidence for this controversial myth; it is also a detail which shows the Titanic perversion of the normal sacrifice; and above all, it reveals the narrative strategy of the narrators of this myth, both pagans and Christians, to avoid making explicit mention of the taboo of theophagy.
    • Un syncrétisme pagano-chrétien : la glose du Pectoral d'Aaron dans le Lapidaire chrétien - Valérie Gontero p. 417-437 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le Lapidaire chrétien, qui décrit et commente les douze gemmes du Pectoral d'Aaron et de la Jérusalem Céleste, est un texte bipartite d'environ mille trois cents vers (version du ms. M). La première partie, païenne, décrit les douze gemmes et leurs vertus, dans la lignée du De Lapidibus de Marbode de Rennes. La seconde partie, chrétienne, reprend chaque pierre pour en donner la signification symbolique et religieuse, une glose qui procède par analogie en se fondant sur les couleurs, les nombres, etc. Notre étude vise à mettre au jour cette glose complexe et syncrétique, qui met en œuvre des connaissances théologiques précises tout en réinterprétant les croyances païennes.
      The Christian Lapidary, in which are described the twelve gemstones of Aaron's Pectoral and of the Celestial Jerusalem, is a bipartite text of about one thousand and three hundred verses (version of manuscript M). In the first part, which is pagan, are described the twelve gemstones and their properties, following the tradition of Marbode's De lapidibus. In the second part, which is Christian, for each gemstone, are given the symbolic and religious meaning, that is to say a gloss which uses analogies based on colours, numbers and so on. The aim of my study is to show this complex and syncretistic gloss which uses precise theological knowledge and gives a new interpretation of pagan believes.
    • Salomon et le jeune homme à la coupole de verre. Remarques sur un conte sapiential morisque - François Delpech p. 439-486 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Examen des corrélats mythiques, folkloriques et littéraires d'un conte morisque où sont mis en présence le roi Salomon et un jeune homme vivant en pleine mer dans une coupole de verre. Sont mis en relief les croisements de la légende salomonienne avec plusieurs cycles de récits orientaux où transparaît un diffus héritage indo-iranien.
      Study of the mythical, folkloric and literary affinities of a morisco tale in which a young man living at sea in a glass bowl gets acquainted with king Solomon. Some intersections are underlined between the legend of Solomon and several oriental narrative cycles, variously related to an indo-iranian cultural legacy.
  • Varia