Contenu du sommaire : La peur de l'inceste
Revue | Cahiers d'anthropologie sociale |
---|---|
Numéro | no 15, 2017 |
Titre du numéro | La peur de l'inceste |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Dimitri Karadimas(1966-2017) - p. 7
- Introduction - Juliana Caruso, Aude Michelet p. 11-17
- Qui est le grand méchant loup ? Transformations nocturnes effrayantes et identification de l'inceste en Amazonie - Émilie Stoll p. 18-38 Dans le Bas Amazone riverain, au Brésil, certaines personnes âgées ayant commis des actes d'inceste subissent l'opprobre de leurs pairs en étant désignés comme coupables de transformations nocturnes incontrôlées, en animaux ou hybrides. Dans des anecdotes de seconde main rapportées oralement, ces figures de la transformation – les engerados – sont décrites comme provoquant l'effroi de ceux qui les rencontrent au détour du chemin. Pourtant, aucune interaction spécifique ne semble en jeu dans ces affaires. Au petit matin, les langues se délient afin de spéculer et découvrir l'identité du villageois supposé se transformer. Dans une société rurale traversée par les pratiques considérées incestueuses, ces discours se politisent et sont utilisés à des fins diffamatoires.In the Lower Amazon, Brazil, the so-called engerados are identified old villagers supposed to turn into animals or hybrids at night, as a tribute for having practiced “sinful” incestuous relations during their life time. This paper builds on gossips aiming at denunciate kins or allies for being incestuous. Second-hand stories recount fortuitous encounters between villagers and engerados. In these narratives, the engerados inspire fear and provoke somatic disagreements to anyone at sight, even though no interaction is looked for. In the morning, gossips spread rapidly to speculate and discover who is the engerado, the villager having transgressive sexual practices. In a rural society where incest is quite common, these gossips turn to be powerful tools for defamation in specific social and political contexts.
- « Vent répugnant » et « enfants débiles » : dégoût, justification et apprentissage de la prohibition de l'inceste dans le Gobi Moyen (Mongolie) - Aude Michelet p. 39-55 Dans le Gobi Moyen, les adultes s'inquiètent que l'ignorance répandue des liens généalogiques ait pour résultat des unions consanguines considérées incestueuses. De telles unions, affirment-ils, donnent naissance à des enfants infirmes ce qui justifie qu'elles soient évitées. Par-delà ces raisons d'ordre biologique par lesquelles la prohibition d'unions consanguines est justifiée, liaisons incestueuses postulées ou avérées font l'objet de conversations spontanées empreintes de dégoût, aversion qui se matérialise par l'évitement des foyers réputés incestueux desquels soufflerait « un vent répugnant ». L'inquiétude partagée des adultes envers les unions consanguines trouve écho dans la réaction des enfants qui, pour certains dès 5 ans, énoncent catégoriquement que les gens apparentés ne doivent pas se marier car ils auraient des « enfants débiles ». En s'appuyant sur des données ethnographiques et expérimentales, l'article met en perspective réactions émotionnelles et justifications rationnelles de l'inceste de manière à appréhender les défis que pose l'apprentissage de la prohibition de l'inceste par les enfants.In the late 2000s, Hahls adults living in the middle Gobi (Mongolia) worried that people's ignorance about genealogy might result in consanguineous relationships, that they considered incestuous. Such incestuous relationships lead to the birth of infirm children, adults said, and should thus be avoided. Beyond this biologic justification of incest prohibition, incestuous relationships were the object of spontaneous conversations marked by disgust. Shared concerns among adults was echoed by young and old children who categorically affirmed that related people should not get married because they would give birth to “stupid children”. Based on ethnographic and experimental data, the article puts people's emotional reactions and rational justifications into perspective with the aim to understand the challenges that children encounter when learning about incest prohibition.
- La pratique et la règle : récits et peur de l'inceste chez les Caiçaras - Juliana Caruso p. 56-69 Parmi les Caiçaras, un peuple de pêcheurs traditionnels de la côte sud et sud-est du Brésil, on note l'existence d'une forte endogamie inter- et intra-communautaire à laquelle répondent deux formes de récit : l'une, « secrète », qui se rapporte aux cas d'unions entre proches parents et germains, l'autre, « publique », qui renvoie aux unions entre cousins. Cet article analyse les récits et les manifestations de peur qui se rattachent à certaines unions endogames. Pourquoi certaines unions entre cousins ou entre parents « proches » font-elles l'objet de craintes, de critiques et de ragots alors que ce n'est pas le cas d'autres mariages généalogiquement tout aussi proches ? L'article essaie de montrer comment la théorie de parenté caiçara fondée sur l'idée de « même sang » (mesmo sangue) permet d'expliquer ce paradoxe apparent.The Caiçaras, a traditional fishing population of the south and southwest coast of Brazil, are known to be highly endogamous. Narratives about unions that are considered incestuous or/and dangerous are highly popular and circulate within and among neighbouring communities. This article examines these narratives to understand what distinguishes incestuous from non-incestuous unions, and what makes some non-incestuous unions dangerous. I show how Caçaira kinship theory based on the idea of “same blood” (mesmo sangue) explains what makes specific unions between cross-cousins dangerous and not others.
- « Parce que je l'aime trop, je ne peux pas l'épouser » - Nathalie Manrique p. 70-80 Pour les Gitans de Morote et de San Juan, deux petits bourgs du sud de l'Espagne, l'identité est essentiellement véhiculée par le sang. De fait, plus les sangs sont semblables, plus les individus sont censés ressentir mutuellement de l'attachement (cariño). L'affection siège en effet dans le sang, substance protéiforme, qui détermine l'identité liminaire de tout individu. Le sang est transmis par les hommes, via la relation sexuelle (le sperme est un sang purifié et nourricier), à leur épouse (dont le corps se modifie progressivement) et à leur progéniture conçue lors de la coagulation des menstrues (constituées majoritairement par le sperme du géniteur de celle-ci) provoquée par le mouvement séminal. Lorsque les sangs des partenaires sexuels sont trop semblables, par conséquent lorsque leur attachement est trop fort, la dynamique spermatique, trop faible, ne peut provoquer la coagulation fécondatrice. À la répulsion provoquée par l'idée d'inceste (mélange de sangs trop proches supposés véhiculés des sentiments forts), s'ajoute donc l'effroi de la stérilité ou de la fabrication d'un avorton. L'alliance s'oppose alors à l'affection. Pour se marier, il faut s'aimer mais point trop. Le mariage par rapt pratiqué et revendiqué par les Gitans de Morote et de San Juan qui nie la proximité affective par définition, affirme et met en scène (résistance feinte de la jeune fille, pleurs des parents, etc.) le bien-fondé de l'union puisqu'elle a lieu hors du champ de la proche consanguinité. Le rapt représente donc la forme de mariage idéale.For the Gypsies of Morote and San Juan, two small villages in the south of Spain, identity is essentially conveyed by blood. In fact, the more similar the blood is, the more individuals are supposed to feel attachment (cariño) each other. Affection is indeed situated in blood, a protean substance, which determines the precinct identity of each individual. Blood is transmitted by men during sexual intercourse (sperm is purified and nourishing blood) to their partners (whose bodies are progressively modified) and to their offspring conceived through the coagulation of menstrual periods (constituted mainly by their genitor's semen) caused by the seminal movement. When the blood of the sexual partners is too similar, that is to say when their mutual attachment is too strong, the spermatic dynamics, too weak, cannot cause fertilizing coagulation. To the repulsion provoked by the idea of mixing blood, that provokes then the terror of sterility or of abortion. Marriages are then opposed to affection. To marry, love cannot be too strong. The marriage by rapt practiced and claimed by the Gypsies of Morote and San Juan and which denies the affective proximity by definition, affirms and stages (feigned resistance of the girl, crying of the parents, etc.) the well-founded of the union as it takes place outside the field of close consanguinity. Marriage by capture is therefore the ideal form of marriage.
- De l'inceste sans peur - Salvatore D'Onofrio p. 81-94 L'article traite, dans l'ordre, de l'inceste dans quelques mythes zoroastrien, égyptien, puis grec, pour finir avec des configurations parentales de l'Ancien Testament et du monde contemporain. Ces mythes ne se limitent pas à exprimer et rendre publique la prohibition de l'inceste ; il semblerait que les transgressions à la règle qu'ils permettent, ne sont qu'une exception nécessaire pour asseoir cette prohibition chez les humains et l'assortir d'un sentiment de peur.The article deals with incest as described in various mythological and biblical sources. Firstly, I present a comparison of incestuous relationships in Zoroastrian, Egyptian and Greek myths where gods and deities do not seem to be submitted to incest prohibition. I then discuss parental configurations of the Old Testament and the contemporary world. I argue that these myths are not limited to expressing and making the incest prohibition public; instead the transgressions to the rule that they present stand for exceptions that establish this very prohibition in humans while matching it with a feeling of fear.
- Stupre, drame et volupté. L'inceste royal dans les récits historiques incas - Isabel Yaya McKenzie p. 95-110 Les Incas avaient élaboré des récits historiques aux genres narratifs variés. Ces histoires orales ont été transcrites, souvent amalgamées, après la Conquête espagnole (1532) en réponse à la mise en place de l'administration coloniale. Or ces sources affirment qu'il était de règle que chaque souverain inca épousât sa sœur consanguine. Parmi les textes à mentionner cette prescription, certains décrivent effectivement la dynastie comme une suite ininterrompue d'unions consanguines au plus proche, tandis que la plupart identifient paradoxalement les reines avec des femmes étrangères. Je propose d'interpréter cette incohérence comme l'incidence d'un mélange des genres entre deux types de productions narratives incas. L'un décrit la primogéniture et l'inceste comme des idéaux inséparables de la reproduction de la lignée royale préservée des contraintes de l'échange. L'autre loue les aptitudes individuelles des cadets ambitieux arrivés au pouvoir par l'entrave violente des règles établies et par la mise en place de stratégies d'alliances avec des chefs étrangers. Ces productions historiques mettent en dialogue des idéologies opposées de la souveraineté où la pratique de l'inceste est évaluée pour ses conséquences morales et politiques sur les individus singuliers qui l'ont pratiquée.The Incas produced a variety of historical accounts that originally belonged to different narrative genres. After the Spanish Conquest (1532), these oral histories were transcribed to answer the legal needs of the colonial administration. These written sources assert that every Inca sovereign married their full sister. Among those mentioning this matrimonial ordinance, some describe the dynasty as an uninterrupted succession of consanguineous unions, while others claim that Inca queens were all foreign women. I propose to interpret these dissonances as the result of the intermingling of two different Inca narrative productions. One describes primogeniture and incest as ideals inseparable from the reproduction of the royal line, thus preserved from the social constraints of exchange. The other lauds the individual capacities of ambitious upstarts who reached power by overthrowing established rules and by forming alliances with foreign leaders. These historical elaborations connected two opposed ideologies on sovereignty in which the practice of incest is assessed for its moral and political consequences upon the individuals who observed it.
- Une expression amazonienne de l'inceste : la forme transversale d'une interdiction - Márnio Teixeira-Pinto p. 111-126 Malgré l'attention portée à l'étude de la parenté au sein des sociétés indigènes sud-américaines ces dernières années, peu d'auteurs se sont intéressés au problème de l'inceste. Par la description détaillée des mariages entre frères et sœurs et d'autres relations incestueuses rencontrées chez les Arara (Karib, État du Pará, Brésil), cet article a pour objectif d'engager une nouvelle discussion autour de l'inceste en Amazonie. Je montre comment les théories locales de l'ontologie des relations sociales permettent d'appréhender les principes sous-jacents de cas d'inceste, et d'expliquer comment certains éveillent la peur, alors que d'autres expriment un mode particulier d'échange matrimonial, qui coupe transversalement des interdictions.Despite the great importance of kinship studies for South American indigenous societies in recent years, little attention has been paid to the problem of incest. Through the description of sibling marriages and other incestuous relationships that have occurred among the Arara (Karib, State of Para, Brazil), this article aims to help start a new discussion about incest in Amazonia. The article shows how the native theories of the ontology of social relations can help us to understand some of the underlying principles of incest, and also explain how some of them can give rise to fear while others simply express a particular mode of marriage exchange, crossing the incest prohibitions in a transversal mode.
- Qualifier pénalement l'inceste : les incertitudes du droit pénal français contemporain - Marie Romero p. 127-143 Autrefois crime spécifique, l'inceste est devenu un cas particulier des infractions sexuelles dans le Code pénal français contemporain. Il existe aujourd'hui un enjeu sur son traitement pénal, le qualifier pénalement ne va pas de soi. On invoque en général un problème de preuves matérielles des faits : faits anciens, absence de témoin, pas de trace physique. Mais au-delà, il y a des incertitudes à viser les liens de famille incestueux et établir la preuve du non-consentement du mineur victime d'inceste. Cet article s'appuie sur un corpus de 27 affaires de violences sexuelles intrafamiliales sur mineur jugées au cours de l'année 2010, au sein de tribunaux pour enfants et tribunaux correctionnels français. Il examine les modalités d'application du droit pénal pour incriminer et sanctionner l'inceste. Les dossiers judiciaires témoignent de disparités importantes dans la qualification pénale. Certains liens de familles sont considérés comme incestueux, d'autres non dès lors que l'on sort de la parenté en ligne directe. L'article met également en lumière que l'âge prévaut sur les liens de famille. Ainsi, se confirme l'émergence d'un non-consentement statutaire lié à l'âge qui assimile l'inceste dans un rapport généalogique et inégal majeur/mineur.Once a specific crime, incest became a particular case of sexual offences in the modern French Penal Code. Today the issue is about the penal treatment of incest ; its penal qualification is far from obvious. Usually, a problem related to the physical proof is raised : lack of physical marks, outdated facts, and lack of witness. There are also uncertainties to aim for incestuous family links, and to provide evidence of a minor victim's non-consent. This article is based on a corpus of 27 legal cases of child sexual abuses within families. French children's courts or correctional courts have judged these cases in 2010. We study how the criminal law is applied to punish incest. The analysis focused on disparities of the incest penal qualification. Some family ties are considered incestuous, but others are not because out of the direct kinship. The article also highlights that age category prevails over kinship. Thus, the statutory non-consent related to age incorporates incest inside genealogic and unequal relationships adult/minor.
- L'inceste mère-enfant : une relation hiérarchique englobante - Marika Moïsseeff p. 144-160 Cet article a pour objectif d'envisager sous un angle proprement anthropologique le noyau dur de l'interprétation freudienne de la prohibition de l'inceste qui se réfère au mythe d'Œdipe et, par là, à la spécificité de la relation mère-fils. Ce changement de point de vue nécessite de centrer l'attention sur ce qui singularise la fonction reproductrice féminine, la maternité, en regard de la sexualité : en quoi le rôle reproducteur de la mère spécifie-t-il les relations sexuelles qu'elle serait susceptible d'engager avec ses enfants et notamment avec son fils ? L'article tente de répondre à cette question en proposant de considérer l'inceste mère-enfant comme une relation hiérarchique englobante au sens où l'entend Dumont (1979). En vertu de l'antécédence de la génitrice dans le processus d'engendrement, toute relation sexuelle de l'enfant avec elle tend à le cantonner à un rôle d'objet (de plaisir ou d'autofécondation), l'empêchant ainsi d'accéder à un statut de sujet autonome au plan social. Dans cette optique, un des moyens privilégiés de déjouer les risques incestueux mère/enfant est de favoriser la transformation des enfants en sujets reproducteurs. C'est sous cet angle qu'un ensemble de rites de puberté seront considérés en soulignant le parallélisme qu'il y a lieu d'établir entre les caractéristiques des fonctions procréatrices masculines et féminines et la différence des procédures rituelles qui sont appliquées aux garçons et aux filles.This article considers, from a strictly anthropological standpoint, that which lies at the heart of the Freudian interpretation of the incest prohibition that draws on the Oedipus myth, namely, the specificity of the mother-son relationship. This requires focussing on the sexual implications of the distinctly feminine reproductive function of motherhood : how does a mother's reproductive role impact on the nature of sexual relations she can enter into with her children, and especially with her son? The article tries to answer this question by envisaging mother-child incest as what Dumont (1979) has called an encompassing hierarchical relationship. By virtue of a genetrix's precedence in the reproductive process, any sexual relation she has with her child reduces the latter to the role of object (of pleasure or self-fertilization), thereby preventing him or her from attaining autonomous social subjecthood. In this perspective, one of the favoured means of thwarting the risks of mother-child incest is to transform children into reproductive subjects. A variety of puberty rites are considered in this light, drawing a parallel between the characteristics of male and female procreative functions and differences in the ritual procedures applied to boys and girls.