Contenu du sommaire : Le secret

Revue Inflexions Mir@bel
Numéro no 47, 2021:2
Titre du numéro Le secret
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Éditorial - Hervé Pierre p. 7-11 accès libre
  • Dossier

    • Le secret 2.0 - Éric Letonturier p. 15-25 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'article part du postulat simple que le secret suppose la confiance comme condition de son existence, de sa préservation et de son partage limité à quelques-uns. Or la société moderne en modifie fortement les modalités à différents titres, ne serait-ce que par le rapport nouveau à l'espace qu'elle installe et par le type de construction de l'identité individuelle qu'elle appelle désormais. L'entrée dans l'ère de la communication transforme aussi les paramètres du secret pour en restreindre le périmètre à double titre : d'un côté, par l'impératif médiatico-politique de tout dire et tout montrer et, de l'autre, par les réseaux socio-numériques, qui donnent l'illusion d'un « nous » sans tiers et exposent au risque du dévoilement d'un « je » sans garantie de retour à l'anonymat.
      The article starts from the simple premise that secrecy presupposes trust as a condition for its existence, its preservation and the limits on the number of people “in the know”. However, society today is transforming the rituals of secrecy in various ways, if only because of the new relationship to social space that it creates and the way in which it determines how individual identity is now constructed. The dawn of the communication era also transforms the parameters of secrecy by limiting its scope in two ways: on the one hand, by the media-political imperative to say and show everything and, on the other, by the social-digital networks, which give the illusion of an “us” without a third party and expose us to the risk of an “I” being unveiled with no guaranteed restoration of anonymity.
    • Préserver le secret, protéger l'information. La loyauté en milieu militaire - Sébastien Schehr p. 27-31 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Au cours de l'histoire, les organisations militaires se sont constamment appuyées sur des dispositifs juridiques, techniques et sociaux ainsi que sur des valeurs morales et des dispositions psychosociales pour protéger leurs secrets et minimiser les risques de leur compromission. L'article s'intéresse au cas de la loyauté et montre comment ce sentiment moral contribue à leur préservation comme au contrôle des informations qui y circulent.
      Throughout history, military organisations have constantly relied on legal, technical and social measures as well as moral values and psychosocial provisions to protect their secrets and minimise the risks of them being revealed. This article looks at the case of loyalty and shows how this moral sense contributes to both the preservation of secrets and the control of the information that circulates within these organisations.
    • « Le secret est nécessaire et légitime » - Benoît Puga, Jean-Luc Cotard p. 33-42 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le secret est une information que l'on cache à tout ou partie du public ou à une population particulière, qu'on ne partage qu'avec ceux qui ont besoin d'en connaître à des fins d'efficience et de sécurité. La décision qui impose ce qui peut être confidentiel ou secret doit prendre en compte les conséquences de la révélation de l'information pour l'intérêt individuel, la sécurité des personnes et des biens, pour l'intérêt collectif, pour l'intérêt général et national. L'existence du secret est donc nécessaire et légitime.
      Secrecy concerns information that is hidden from all or part of the general public or from a particular group of people and shared only with those who need to know for the sake of efficiency and security. The decision as to what may be confidential or secret must take into account the consequences of revealing the information for the individual interest, the security of people and property, for the collective interest, for the general and national interest. The existence of secrecy is therefore necessary and legitimate.
    • Secret médical : une valeur à construire - Didier Sicard p. 43-47 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le fondement du secret médical est éthique plus que déontologique. Il est celui d'une protection liée à la vulnérabilité que constitue la maladie face à l'ordre policier, sanitaire, voire moral. Ce n'est pas un article du Code, mais un respect de la personne soignée. De plus en plus fragilisé aujourd'hui, il est une valeur à restaurer, plus encore à construire.
      The basis of medical confidentiality is ethical rather than deontological. In response to the vulnerability represented by illness, it is designed to offer protection against the police, the health system and even the moral order. It is not an article of the code; it is respect for the person being treated. It is a value that is increasingly fragile today, and one that needs to be restored, and even developed.
    • Communication opérationnelle. « On ne nous dit pas tout ! » et pour cause… - Frédéric Barbry p. 49-55 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les responsables de la communication opérationnelle ne peuvent tout dire, à tout le monde, sur tout et à n'importe quel moment. Parce qu'il faut préserver la continuité de l'action, veiller à la coordination des acteurs, être fidèle aux institutions et au droit, et protéger les soldats et leurs familles « en cas de coup dur », afin de continuer à mériter leur confiance et favoriser leur engagement. Le secret et le silence sont donc parfois essentiels sans qu'il soit possible d'y opposer un déni de démocratie.
      Those responsible for operational communication cannot tell everyone everything, on any subject and at any time. Because it is necessary to preserve the continuity of action, to ensure the coordination of actors, to be faithful to institutions and the law, and to protect soldiers and their families “in case things go wrong”, in order to continue to earn their trust and encourage their commitment. Secrecy and silence are therefore sometimes essential, and they cannot be contested as a denial of democracy.
    • Verdun sur écoute - Jean-Marc Degoulange p. 57-61 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      En mai 1915, le sous-lieutenant Delavie, chef de section des téléphonistes du 210e régiment d'infanterie basé dans le secteur de Saint-Mihiel, découvre le moyen d'écouter les conversations téléphoniques allemandes. Durant toute la bataille de Verdun, plus d'une vingtaine de postes d'écoute téléphonique vont ainsi renseigner le 2e bureau de la 2e armée, en particulier sur l'ordre de bataille, les intentions, les difficultés logistiques et le moral de l'ennemi.
      In May 1915, Second Lieutenant Delavie, head of the telephone operators section of the 210th Infantry Regiment based in the Saint-Mihiel sector, discovered a way to listen in on German telephone conversations. Throughout the Battle of Verdun, more than 20 telephone listening posts would provide intelligence to the 2nd Army's 2nd bureau, including the enemy's order of battle, intentions, logistical difficulties and morale.
    • Le poids du secret - Cyril Rival p. 63-66 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Il est dans la nature humaine de posséder des secrets et de vouloir accéder à ceux d'autrui. L'expression du fait qu'il possède un secret procure à son détenteur une dignité particulière, elle le met au-dessus des ignorants et des curieux, elle le valorise comme étant celui qui a été digne de recevoir une confidence ou de détenir des informations confidentielles. L'intelligence relationnelle est d'être capable d'arbitrer entre nos secrets positifs, qui nous aident, et ceux qui sont des poisons lents qu'il faut à un moment libérer. Au risque que la douleur psychique s'installe.
      It is human nature to keep secrets and to want to discover those of others. A person who says that he possesses a secret acquires a special dignity, rising above the ignorant and the curious, considered as one who has been worthy to receive a confidence or to hold confidential information. Relational intelligence is the ability to arbitrate between our positive secrets, which help us, and those which are slow poisons that need to be released at some point. At the risk of psychic pain.
    • Du secret de la défense nationale - Ronan Doaré p. 67-72 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      À la suite du décret n° 2019-1271 du 2 décembre 2019 relatif aux modalités de classification et de protection du secret de la défense nationale, l'instruction générale interministérielle n° 1300 sur la protection du secret de la défense nationale (approuvée par un arrêté du 13 novembre 2020) s'emploie à rénover les niveaux d'informations classifiées et à prendre en considération tout à la fois l'importance des acteurs privés et le processus de dématérialisation des informations.
      Following decree no. 2019-1271 dated 2nd December 2019 on the procedures for classifying and protecting national defence secrecy, Interministerial General Instruction no. 1300 on the protection of national defence secrecy (approved by an order of 13th November 2020) seeks to update the levels of classified information and to take into account both the importance of private players and the process of information digitisation.
    • Protéger la liberté - Olivier Abel p. 73-78 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La liberté suppose la possibilité de se retirer de l'espace public, de ne pas voir son intimité dévoilée, et la démocratie suppose ce voile d'ignorance derrière lequel chacun garde en réserve ce que personne (et pas même lui-même) ne sait de lui. Ces discrétions dans l'universelle communication, nous chercherons à les comprendre jusque dans les anciennes leçons du langage des anges.
      Freedom presupposes the possibility of withdrawing from the public space, of not seeing one's private details revealed, and democracy presupposes that veil of ignorance behind which everyone holds back what nobody (not even himself) knows about him. We will seek to understand these discretions in universal communication, even in the ancient lessons of the language of angels.
    • Les saveurs empoisonnées du complot - Patrick Clervoy p. 79-83 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les théories du complot exercent une étrange fascination. Elles montrent comment des individus peuvent être séduits en masse par l'idée qu'un secret serait caché par une puissance occulte avec la conviction qu'eux seuls seraient en mesure de le dénoncer. Cela resterait une farce s'il n'y avait pas parfois, en arrière-plan, l'intention d'une manipulation. Le monde est entraîné dans un vertige entre la réalité et les mensonges, dans une ambiance de défiance et de secrets, sans pouvoir repérer le vrai du faux.
      Conspiracy theories exert a strange fascination. They show how large numbers of individuals can be seduced by the idea that a secret is being concealed by a mysterious power with the conviction that only they would be able to reveal it. It would remain a source of amusement if the intent to manipulate were not sometimes lurking in the background. The world is swept into a dizzying jumble of reality and deceit, in an atmosphere of mistrust and secrets, with no way to tell true from false.
    • Imaginaires et pratiques d'un secret professionnel : la confession au XIXe siecle - Caroline Muller p. 85-90 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Dans un XIXe siècle souvent présenté comme celui de la « sécularisation » de la société, comment s'articulent les lois civiles et pénales avec les prérogatives du clergé, et en particulier le secret de la confession, secret sacramentel ? S'il est rapidement défini par la jurisprudence française comme inviolable, celui-ci alimente les rubriques de fait divers, mais aussi toute une série de productions journalistiques et fictionnelles, qui mobilisent le secret de la confession comme un ressort narratif destiné à retenir l'attention du lectorat, qu'il s'agisse de défendre ou d'attaquer ceux qui le protègent.
      In the 19th century—often presented as a period of “secularisation” of society—how were civil and criminal laws reconciled with the prerogatives of the clergy, and in particular confessional confidentiality, the sacramental seal? Although the latter was quickly defined by French jurisprudence as inviolable, it provided material for minor news reports, but also for a whole series of journalistic and fictional works, which used confessional confidentiality as a narrative device designed to capture the attention of the reader, whether defending or attacking those who protected it.
    • Secret d'Église - Pascal Nègre p. 91-97 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Souvent associée au secret, l'Église est pourtant depuis l'origine au service de la révélation d'un mystère destiné à être dévoilé. Elle ne cache pas de formules magiques, mais annonce une bonne nouvelle destinée à tous. Le rapport à la vérité, toutefois, qui se joue en chacun, exige délicatesse et discernement, car l'intime du cœur et le secret des consciences, avant d'être le lieu possible d'une dissimulation, est le domaine sacré d'une rencontre. Celle de Dieu. Le secret de la confession constitue ainsi pour l'Église un sanctuaire : le domaine inviolable où la confiance des hommes peut se livrer à Dieu.
      Often associated with secrecy, the Church has, nonetheless, been charged from the outset with revealing a mystery destined to be unveiled. She does not hide magical formulas, but announces good news destined for all. The relationship to the truth, however, within each one of us, requires delicacy and discernment, because the privacy of the heart and the secret of conscience, before being a possible place of concealment, is the sacred realm of an encounter. That of God. Confessional confidentiality thus constitutes a sanctuary for the Church: the inviolable domain where man's trust can be surrendered to God.
    • La transparence, la vertu, le secret et l'avocat - Daniel Soulez-Larivière p. 99-104 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La transparence n'est pas plus une vertu que le secret. Ce sont des techniques opérationnelles. La confusion actuelle a des conséquences toxiques même dans le fonctionnement judiciaire où le secret professionnel est de moins en moins accepté.
      Transparency is no more a virtue than secrecy. They are operational techniques. The current confusion has pernicious consequences even in the judicial system, where professional secrecy is less and less accepted.
    • Dans le secret du pacha - Cyril de Jaurias p. 105-111 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Passer soixante-dix jours sous l'eau en complète autonomie, disparaître totalement de la surface du globe et ne plus communiquer avec la terre, se tenir paré à lancer les missiles si le président de la République en donne l'ordre, c'est ce que vivent les cent dix marins de l'équipage d'un sous-marin nucléaire lanceur d'engins. Comment préparer, se préparer et conduire une telle mission ? C'est la responsabilité du commandant, mais c'est aussi un peu son secret.
      Spending 70 days beneath the waves in complete autonomy, disappearing completely from the surface of the globe and no longer communicating with land, standing ready to launch missiles if the President of the Republic gives the order, this is the experience of the 110 sailors manning a nuclear-powered ballistic missile submarine. How do you plan, prepare for and conduct such a mission? This is the commander's responsibility, but it is also in some ways his secret.
    • La bombe : les paradoxes de l'arme absolue - Olivier Schmitt p. 113-118 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le secret n'est jamais absolu en matière nucléaire, du fait de la nature fondamentale de la manœuvre de dissuasion, mais aussi des besoins de coopération dans le cadre de la lutte contre la prolifération. L'alternance maîtrisée entre la lumière et l'ombre constitue ainsi le cœur des enjeux recouvrant le fait nucléaire. On peut alors distinguer deux dimensions à ce secret : une qui recouvre les intentions et les capacités, et une qui relève de la diffusion et du partage des informations sur ses capacités et sur celles des autres.
      Secrecy is never absolute in nuclear matters, due to the fundamental nature of deterrence, but also to the need for cooperation in the fight against proliferation. Thus the controlled interchange between light and shadow constitutes the essence of the issues in play in the nuclear realm. There are two dimensions to this secrecy: one covering intentions and capabilities, and the other relating to the dissemination and sharing of information about one's own capabilities and those of others.
    • En diplomatie - Emmanuel Mignot p. 119-126 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le recours au secret est un avantage pour un diplomate dans plusieurs dimensions de sa mission. En négociation, il lui permet de ne pas dévoiler son jeu et le met à l'abri des pressions. Mais aujourd'hui, après la publication de milliers de télégrammes diplomatiques par WikiLeaks, sous la pression des médias, de la société civile et des responsables politiques favorables à la transparence, le contexte est différent. Face à la floraison des théories complotistes sur les réseaux sociaux, une transparence complète ne serait-elle pas un progrès ? Il est donc opportun de se demander si le secret est toujours possible, s'il est encore souhaitable voire même nécessaire dans la diplomatie moderne.
      The use of secrecy is an advantage for diplomats in several aspects of their mission. In negotiations, it allows them to keep their cards close to their chest and protects them from pressure. But today, after the publication of thousands of diplomatic telegrams by WikiLeaks, under pressure from the media, civil society and politicians pushing for transparency, the context is different. Faced with the deluge of conspiracy theories on social networks, wouldn't full transparency be a step forward? It is therefore timely to ask whether secrecy is still possible, whether it is still desirable or even necessary in modern diplomacy.
    • Résistance et secret, ou le clair-obscur de la guerre - Alya Aglan p. 127-132 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Élément essentiel des activités des résistances à l'occupation nazie en Europe pendant la Seconde Guerre mondiale, le secret protège les clandestins autant qu'il révèle, par des coups d'éclat, l'existence des organisations. Le secret, retourné contre les Résistants, devient l'arme la plus redoutable de la répression, notamment à travers la catégorie Nacht und Nebel de déportation vers le Reich.
      Secrecy was an essential element of the activities of the resistance to Nazi occupation in Europe during World War II. It protected the underground as much as it revealed, through exploits, the existence of the organisations. Secrecy, turned against the Resistance fighters, became the most formidable instrument of repression, particularly through the Nacht und Nebel programme of deportation to the Reich.
    • Fictions du secret, secrets de la fiction - Pauline Blistène p. 133-140 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Dans un contexte où la demande d'informations concernant les activités des services de renseignement ne cesse de croître, et où la ligne de démarcation entre réalité et fiction semble constamment brouillée, les fictions d'espionnage répondent à une double exigence : la prétendue mise en visibilité de ces acteurs de l'ombre, dont l'opacité structurelle met au défi le principe démocratique de publicité ; leur dissimulation plus efficace, sous couvert de mise en transparence. Plus que de simples miroirs, qui reflèteraient de façon plus ou moins réaliste un monde autrement inaccessible, elles sont une condition du secret en démocratie.
      At a time when the demand for information about the activities of the intelligence services is constantly growing, and when the line between reality and fiction seems to be constantly blurred, fictional works about espionage meet a twofold requirement: on the one hand, the alleged revelation of these shadowy actors, whose structural opacity poses a challenge to the democratic principle of openness; on the other, their more effective concealment, under the guise of transparency. More than mere mirrors, which more or less realistically reflect an otherwise inaccessible world, they are a prerequisite for secrecy in a democracy.
  • Pour nourrir le débat

    • Plaidoyer pour les salsa - Gérard de Boisboissel p. 143-151 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Il est illusoire de croire que des systèmes ayant une certaine autonomie dans la décision de tir ne verront pas le jour prochainement. Déjà certains systèmes fortement automatisés existent et les progrès technologiques feront que leur autonomie va croître pour une meilleure efficacité, le tout porté par une compétition internationale sur les technologies de souveraineté. Les salsa, même s'ils sont encore technologiquement peu matures, sont une réponse opérationnelle aux défis que posent à nos armées la robotisation du champ de bataille et les impératifs d'hyperréactivité en temps réel face aux menaces. Ils sont aussi une réponse aux enjeux juridiques et éthiques que pose l'autonomie dans la décision de tir.
      It is an illusion to believe that systems with a certain autonomy in the decision to fire will not see the light of day in the near future. Some highly automated systems already exist and technological progress will mean that their autonomy will increase to achieve greater efficiency, driven by international competition in sovereignty technologies. Lethal semi-autonomous weapon systems, even if they are not yet technologically mature, are an operational response to the challenges posed to our armed forces by the deployment of robots on the battlefield and the need for hyper-reactivity in real time to react to threats. They are also a response to the legal and ethical issues raised by autonomy in the decision to fire.
    • Modifier l'humain pour la guerre - Vincent Guérin p. 153-160 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'objectif de cet article est d'explorer au filtre de l'histoire récente, de l'actualité et des futurs possible, la portée d'une augmentation psycho-cognitive du soldat américain et son l'incidence sur le sujet militaire et la société civile.
      The objective of this article is to explore, on the basis of recent history, current events and possible future scenarios, the implications of psycho-cognitive enhancements of the American soldier; the impact on the military subject and on civil society.
  • Translation in english

    • “Secrecy is necessary and legitimate” - Benoît Puga, Jean-Luc Cotard p. 163-171 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le secret est une information que l'on cache à tout ou partie du public ou à une population particulière, qu'on ne partage qu'avec ceux qui ont besoin d'en connaître à des fins d'efficience et de sécurité. La décision qui impose ce qui peut être confidentiel ou secret doit prendre en compte les conséquences de la révélation de l'information pour l'intérêt individuel, la sécurité des personnes et des biens, pour l'intérêt collectif, pour l'intérêt général et national. L'existence du secret est donc nécessaire et légitime.
      Secrecy concerns information that is hidden from all or part of the general public or from a particular group of people and shared only with those who need to know for the sake of efficiency and security. The decision as to what may be confidential or secret must take into account the consequences of revealing the information for the individual interest, the security of people and property, for the collective interest, for the general and national interest. The existence of secrecy is therefore necessary and legitimate.
    • Telephone tapping at Verdun - Jean-Marc Degoulange p. 173-177 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      En mai 1915, le sous-lieutenant Delavie, chef de section des téléphonistes du 210e régiment d'infanterie basé dans le secteur de Saint-Mihiel, découvre le moyen d'écouter les conversations téléphoniques allemandes. Durant toute la bataille de Verdun, plus d'une vingtaine de postes d'écoute téléphonique vont ainsi renseigner le 2e bureau de la 2e armée, en particulier sur l'ordre de bataille, les intentions, les difficultés logistiques et le moral de l'ennemi.
      In May 1915, Second Lieutenant Delavie, head of the telephone operators section of the 210th Infantry Regiment based in the Saint-Mihiel sector, discovered a way to listen in on German telephone conversations. Throughout the Battle of Verdun, more than 20 telephone listening posts would provide intelligence to the 2nd Army's 2nd bureau, including the enemy's order of battle, intentions, logistical difficulties and morale.
  • Comptes rendus de lecture