Contenu du sommaire : En Ukraine et en Russie, le temps de la guerre
Revue | Esprit |
---|---|
Numéro | no 484, avril 2022 |
Titre du numéro | En Ukraine et en Russie, le temps de la guerre |
Texte intégral en ligne | Accès réservé |
- Éditorial. Être ou ne pas être en guerre Dans les sociétés libérales pacifiées, on observe une dissémination et un brouillage des expériences de la guerre, qui a pour effet de court-circuiter la délibération démocratique et de crisper les oppositions. Face à la guerre qui survient à nos portes, il est capital que les dirigeants français se montrent à la hauteur de l'événement.In pacified liberal societies, we can observe a dissemination and a blurring of experiences of war, which have the effect of impeding democratic deliberation and tensing up oppositions. Faced with the war that is breaking out on our doorstep, it is essential that French leaders take their responsibilities.
À plusieurs voix
- Catholicisme, une voie de refondation - Paul Thibaud
- La médecine contre les robots - Jean Lacau Saint-Guily
- La moitié du ciel ? - Judith Geng
- La Corne de l'Afrique, un champ de bataille à deux échelles - Sonia Le Gouriellec
- Retour sur la crise kazakhe - Catherine Poujol
- Aux États-Unis : plutôt Poutine que les Démocrates ? - Michael C. Behrent
En Ukraine et en Russie, le temps de la guerre
- En Ukraine et en Russie, le temps de la guerre. Introduction - Anne-Lorraine Bujon, Marie Mendras La guerre en Ukraine est une agression violente, conduite par une association de malfaiteurs sur la base d'un mensonge d'État. Cette confiscation du passé est aussi, pour les Russes, une usurpation de leur avenir. Mais il existe en Russie un travail critique clandestin qui rétablit patiemment la vérité des expériences.The war in Ukraine is a violent aggression, carried out by a criminal association and based on a state lie. For Russians, this confiscation of the past is also a theft of their future. However, an underground critical work remains in Russia, patiently restoring the truth of experience.
- Dire le vrai - Constantin Sigov, Flore de Borde Le philosophe ukrainien explique qu'il a choisi de rester dans son pays pour témoigner de la guerre, aider certains à quitter le pays et résister à la tyrannie du régime russe. Il exhorte les Européens à s'associer à cette résistance, notamment en luttant contre les déformations de la vérité.The Ukrainian philosopher explains that he chose to stay in his country to bear witness to the war, to help some leave the country and to fight the tyranny of the Russian regime. He urges Europeans to join in this resistance, especially by fighting against distortions of truth.
- Quand le faux met le feu : Le mensonge politique de Poutine - Véronique Nahoum-Grappe En temps de dictature et de guerre, le mensonge politique devient une arme. Par son inversion des rôles, il livre parfois le programme du menteur. Mais le travail du mensonge de Poutine a été sapé par la politique américaine de vérité et par la communication de la résistance ukrainienne.In times of dictatorship and war, political lie becomes a weapon. By reversing roles, it sometimes shows the liar's program. However, Putin's work of lying has been undermined by the American truth policy and by the communication of the Ukrainian resistance.
- Memorial sur le front de l'histoire - Nicolas Werth En Russie, aujourd'hui, un récit national qui n'admet aucune contestation sert les intérêts d'un régime dictatorial, jusqu'à justifier l'agression de l'Ukraine. Dans ce contexte, l'association Memorial International a été dissoute parce qu'elle associait l'étude des répressions soviétiques à la défense des droits humains.In Russia nowadays, a national narrative forbidding any contestation serves the interests of a dictatorial regime, even justifying the aggression of Ukraine. In this context, the association Memorial International was dissolved because it associated the study of Soviet repressions with the defense of human rights.
- Sergueï Lebedev : une odyssée littéraire de la mémoire russe - Nicolas Léger Le premier roman Lebedev, La Limite de l'oubli, part sur les traces persistantes des crimes soviétiques oubliés. La probité de l'auteur est ainsi une école de la vigilance face aux mythes politiques.Lebedev's first novel, Oblivion, follows the lingering traces of forgotten Soviet crimes. The author's probity is a lesson in vigilance in the face of political myths.
- Briser la chaîne d'impunité - Alexandre Tcherkassov, Anne Le Huérou Le président du Centre de défense des droits de l'homme Memorial explique que la mission de l'association n'était pas seulement d'étudier le passé totalitaire, mais aussi d'éviter qu'il se répète, en dénonçant des pratiques systématiques de violations des droits.The president of the Memorial Human Rights Center explains that the mission of the association was not only to study the totalitarian past, but also to prevent its repetition, by denouncing systematic violations of rights.
- Les sociétés civiles dans l'étau du droit russe - Catherine Iffly La Fédération de Russie a développé un redoutable arsenal juridique pour réprimer toute contestation, notamment à partir de l'agression militaire de l'Ukraine en 2014. En conséquence, en Russie comme en Crimée, les voies de fait sont devenues des voies de droit.The Russian Federation has developed a formidable legal arsenal to repress any dispute, especially since the military aggression of Ukraine in 2014. In Russia as in Crimea, assaults have become legal recourse.
- Les nouveaux espaces du cinéma russe - Louis Andrieu Différents films récents permettent de s'affranchir des clichés sur le cinéma russe. Mais la liberté artistique est désormais gravement menacée en Russie.Many recent films enable to break free from clichés about Russian cinema. But artistic freedom is now seriously threatened in Russia.
- Le malaise de la société russe - Andreï Kolesnikov, Anne-Lorraine Bujon, Marie Mendras, Benjamin Tuil Selon le journaliste russe, Poutine est parvenu à donner l'impression qu'il rendait à la Russie sa grandeur, mais c'est surtout parce qu'il a écrasé toute opposition. La critique, qui ne peut être que clandestine en Russie, pourrait s'exprimer publiquement contre la guerre.According to the Russian journalist, if Putin managed to give the impression that he is making Russia great again, it is mainly because he has crushed any opposition. Criticism, which can only be clandestine in Russia, could be expressed publicly against the war.
- En Ukraine et en Russie, le temps de la guerre. Introduction - Anne-Lorraine Bujon, Marie Mendras
Varia
- La justice et les tensions entre générations - Hugues Lagrange Avec le changement climatique et la pandémie, on est conduit à se demander si un transfert plus juste des charges entre les générations est possible. Il semble qu'un basculement de la sensibilité orienté par le souci des générations à venir a commencé à s'opérer.With climate change and the pandemic, one wonders if a fairer transfer of burdens between generations is possible. It seems that a shift in sensitivity oriented towards the concern for future generations has begun.
- Le fascisme du dedans - Pierre Magne Avec notre esthétique du corps parfait et notre refus de la mort, nous désirons toujours le fascisme. Et le migrant climatique s'annonce comme la nouvelle race maudite dans le capitalisme écocidaire. Saurons-nous redevenir mortels ?With our aesthetic of the perfect body and our denial of death, we still desire fascism. The climate migrant is about to represent the new cursed race in ecocidal capitalism. Will we know how to become mortal again?
- Tous Indiens désormais : La politique à retardement de Claude Lévi-Strauss - Jean-Claude Monod Pour sa réflexion sur la figure du chef sans pouvoir, sur l'État comme système de garanties, sur la continuité entre l'échange et la guerre, ou encore sur l'écologie, il faut reconnaître à l'anthropologue une sagesse politique.For his thoughts on the figure of the leader without power, on the State as a system of guarantees, on the continuity between exchange and war, or on ecology, we must recognize the anthropologist's political wisdom.
- La justice et les tensions entre générations - Hugues Lagrange
Cultures