Contenu du sommaire

Revue Langue française Mir@bel
Numéro no 215, septembre 2022
Texte intégral en ligne Accès réservé
  • Éditorial - Jacques Bres, Céline Vaguer p. 5-7 accès libre
  • L'instigateur probable de l'attentat. Épithètes non prédicables et noms relationnels - Marcel Vuillaume, Anne Le Draoulec p. 9-26 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
    Le problème des adjectifs épithètes qui ne peuvent être attributs des noms auxquels ils se rapportent est généralement abordé du seul point de vue de l'adjectif. Le but de cet article est de montrer que, dans le cas de certains SN, on ne peut expliquer ce blocage qu'en tenant compte simultanément des propriétés du N de tête et de celles de son épithète. Par exemple, dans un SN tel que l'instigateur probable de l'attentat, qui a pour tête un N relationnel, l'épithète est rebelle à la fonction d'attribut parce qu'elle ne concourt pas à la description de l'individu visé, comme il ressort de la paraphrase celui qui a probablement suscité l'attentat.
    The question of why, in some cases, French adjectives that are used attributively in an NP cannot be predicative of the head N of the same NP is usually approached from the point of view of the adjective alone. The aim of this article is to show that, for some NPs, this impossibility can only be explained by considering the properties of both the head N and its attributive adjective. For example, in an NP such as l'instigateur probable de l'attentat, which has a relational N as its head, the attributive adjective probable resists the predicative function because probable does not contribute to the description of the individual the NP refers to, as becomes clear in the paraphrase celui qui a probablement suscité l'attentat.
  • Sur les formes impersonnelles il est visible que et il est évident que - Véronique Lenepveu p. 27-42 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
    Nous proposons une étude des formes impersonnelles il est visible que et il est évident que en français contemporain. Toutes deux sont traitées en tant que métaprédicats modaux (Gosselin 2010). Nous cherchons à dégager ce qui fait la spécificité de chacune de ces deux expressions. On montre en particulier la valeur évidentielle (Willett 1988) de il est visible que et la possibilité toute récente de faire suivre il est évident d'une infinitive (il est évident de Vinf.).
    We propose a study of impersonals il est visible que et il est évident que in contemporary French. Both express a modality with meta-predicate status (Gosselin 2010). We identify what makes the specificity of each of these expressions inside the field of impersonal constructions with a modal value. Il est visible que contributes to the evidentiality (Willett 1988) of the utterance; il est évident offers new conditions of use, and seems compatible with an infinitive (il est évident de Vinf.).
  • Devoir en emploi évidentiel reportif - Jacques Bres p. 43-60 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
    L'article traite d'un emploi peu analysé dans lequel devoir a un fonctionnement évidentiel, non pas inférentiel mais reportif. L'hypothèse développée est que, dans ce cas, devoir est un marqueur de modalisation en assertion seconde qui place le procès qu'il modalise prospectivement, dans l'époque passée ou dans l'époque future selon le temps verbal. Ce fonctionnement rend compte d'une contrainte – devoir ne peut pas être employé au passé simple ni au passé composé – ainsi que de l'effet de sens épistémique de probabilité qu'il confère au procès.
    This paper deals with an under-investigated use of the French auxiliary devoir in which it has an evidential function that is reportive and not inferential. It is argued that when devoir has this function, it is a modalization marker of second assertion which places the event it modalizes prospectively, in the past or in the future according to its verbal tense. This function relies on a constrained use, since reportive devoir cannot be used in the passé simple or passé composé, as well as on an epistemic implicature of probability.
  • Ce que les variations de fréquence nous apprennent des changements linguistiques : le cas de la construction en plein N - Quentin Feltgen p. 61-80 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
    Les variations de la fréquence textuelle au cours du temps constituent l'observable privilégié d'une linguistique diachronique quantitative. Pour saisir ce que nous apprennent d'un changement linguistique les différents observables de fréquence (d'occurrence, des types, prévalence), nous étudions ici la construction en plein N et montrons, d'abord, que le motif empirique de la courbe en S permet d'identifier automatiquement deux phases dans l'établissement de la construction, ensuite, que l'une d'elles coïncide plutôt avec une diffusion sociale, l'autre à une expansion sémantique.
    Frequency variations across time, be it token frequency, type frequency, or prevalence, are the most fundamental empirical measurement in quantitative diachronic linguistics. To highlight what these frequency variations can teach us about a specific language change, I focus on the en plein N (‹in the midst/middle of N›) construction and show that the S-curve pattern automatically sort out two phases in the construction's diachronic development. I argue next that the former phase reflects primarily a social diffusion, while the latter results from a semantic expansion.
  • Renforcement de la féminisation et écriture inclusive : étude sur un corpus de presse et de textes politiques - Anne Catherine Simon, Clémence Vanhal p. 81-102 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
    La féminisation de la langue française est passée par plusieurs étapes, depuis la création et la diffusion de formes féminines jusqu'à l'attention portée au masculin à valeur générique ou aux référents dont le genre est indéterminé. Dans cette étude portant sur un corpus de textes de presse et de partis politiques publiés en Belgique francophone, nous analysons l'usage de huit techniques d'écriture dite « inclusive » : noms féminins, doublets complets, doublets abrégés, noms collectifs, nom épicènes, noms non variables en genre, masculin à valeur générique et formulations passives. Nos résultats montrent d'abord que la proportion de femmes (vs hommes) évoquées dans les textes varie considérablement selon les sources. Ils permettent ensuite de dresser un tableau contrasté des techniques les plus utilisées en fonction du positionnement politique des sources.
    The feminisation of the French language has gone through several stages, from the creation and dissemination of feminine forms to the attention being paid to use of the masculine form with generic value or to referents whose gender is indeterminate. In this study of a corpus of press news media and political party texts published in French-speaking Belgium, we analyse the use of eight so-called inclusive writing techniques: feminine nouns, full doublets, abbreviated doublets, collective nouns, epicene nouns, gender-neutral nouns, generic masculine forms and passive formulations. Our results show, first, that the number of women (vs. men) mentioned in the texts varies considerably according to the sources. Secondly, they allow us to draw a contrasting picture of the most frequently used techniques according to the political positioning of the sources.
  • Neutralisation et fortition en interphonologie laryngale du français - Junkai Li, Delin Deng p. 103-122 accès réservé avec résumé avec résumé en anglais
    Cet article aborde le système des obstruantes du français L2 des apprenants cantonophones. Leur interphonologie laryngale incluant les occlusives et les fricatives en position initiale est enquêtée dans cette étude. Basé sur un corpus des apprenants cantonophones du français en Chine, nous avons étudié la neutralisation et la réparation du voisement dans la phonologie laryngale en L2. Nos analyses révèlent que le transfert du L1 contribue à la neutralisation laryngale et que la grammaire universelle joue un rôle majeur dans la fortition laryngale en interphonologie.
    This article discusses the French obstruent system of Cantonese L1 speakers learning French. Their laryngeal interphonology, including initial stops and fricatives, is investigated in this study. By exploring a corpus of Cantonese learners of French in China, we investigated the neutralization and reparation of voicing in the L2 laryngeal phonology. Our analysis revealed that L1 transfer contributes to laryngeal neutralization and that universal grammar plays a significant role in laryngeal fortition in interphonology.