Contenu du sommaire : D'une langue à l'autre
Revue | Mémoires |
---|---|
Numéro | no 87, janvier 2024 |
Titre du numéro | D'une langue à l'autre |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Nos alliés dans le combat contre le silence - Antoine Ricard p. 2
Dossier : D'une langue à l'autre
- D'une langue à l'autre - Marie Daniès p. 4-5
- Idées revues sur la communication triadique - Véronique Traverso p. 5-7
- Réanimer le sujet en interprétant sa langue - Marie-Caroline Saglio-Yatzimirsky p. 8-9
- D'interprète à médiateur : un spectacle vivant ! - Anamiga Joseph p. 10-11
- Une consultation psychologique avec interprète - Valentin Hecker, Helmi Trad, Marie Daniès p. 12-13
- Jusqu'au bout… des mots - Armando Cote p. 14-15
- Réflexions autour de l'interprétariat en consultation médicale - Agnès Afnaïm p. 16-17
- Quels enjeux de l'interprétariat sur le recours à la CNDA ? - Virginie Robineau, Aurélia Malhou, Marie Daniès p. 18-19
- De l'interprète médical et social à l'interprète clinicien - Julia Masson, Carole Campbell, Charlotte de Bussy p. 20-21
Enfants & familles
- Des passerelles entre les mots. Clinique de l'enfant exposé à la violence - Émilie Abed p. 22-23
Regards
- Un Observatoire pour défendre le métier d'interprète de service public - Samantha Dallman, Murielle Sanchez Montoya p. 24-25
Billet d'humeur
- Rendez-moi, mes chers, mon enfance - Rashida Malik p. 26
Bibliographie
- Gansel, Mireille, Traduire comme transhumer, Calligrammes, 2012 - p. 27
- Piccoli Vanessa, Véronique Traverso, et Nicolas Chambon, L'interprétariat en santé. Pratiques et enjeux d'une communication triadique, Presses de Rhizome, 2023
- Saglio-Yatzimirsky, Marie-Caroline et Galitzine-Loumpet, Alexandra (dir.), Lingua (non) grata – Langues, violences et résistances dans les espaces de la migration, Paris, Inalco, 2022
- Haute Autorité de Santé, Interprétariat linguistique dans le domaine de la santé, octobre 2017
- Benisty, Rafaële, Le mot je t'aime n'existe pas, 2022