Contenu de l'article

Titre The abkhaz analytical alphabet of N. Ja. Marr. Evolution, revolution and language planning
Auteur Vittorio S. Tomelleri
Mir@bel Revue Revue des Etudes Slaves
Numéro vol.88, n°1-2, 2017 1917 en Russie. La philologie à l'épreuve de la Révolution
Rubrique / Thématique
1917 en Russie. La philologie à l'épreuve de la Révolution. Catherine Depretto [Dir.]
 Articles
  La révolution et la langue
Page 69-95
Résumé L'article retrace brièvement l'histoire du système de transcription-translittération, créé par l'académicien N. Ja. Marr, à la fin du XIXe siècle, sur la base de l'alphabet latin, agrémenté de signes sublinéaires et supralinéraires. Inventé initialement pour la représentation graphique du géorgien et de l'arménien, il fut appliqué après plus ample développement à la reproduction graphique de toutes les langues caucasiennes, considérées comme formant une seule famille de langues, appelé japhétique. Plus tard en 1926 une variante fut adaptée à l'abkhaze, riche en consonnes et introduit comme son alphabet officiel; en raison de sa complexité, il fut remplacé cependant deux ans plus tard par un alphabet à base latine qui convenait mieux. Comme l'ensemble de l'activité linguistique de son auteur, ce système différemment appelé (transcription japhétologique, alphabet analytique, alphabet analytique abkhaze) présente un apercu assez intéressant des questions théoriques à l'ordre du jour dans les années 1920-1930. Critiqué sévèrement par des porte-parole célèbres de la linguistique soviétique (au nombre desquels E. D. Polivanov et N.F. Jakovlev), l'alphabet analytique abkhaze ne peut être que partiellement considéré comme la contribution personnelle de Marr au mouvement de latinisation de la révolution culturelle. Notre analyse essaie d'éclairer la corrélation entre le climat culturel postérieur à la révolution d'Octobre et l'interprétation idéologique comme l'évolution épistémologique de l'alphabet analytique de Marr.
Source : Éditeur (via OpenEdition Journals)
Résumé anglais The present paper features a brief history of the transcription-transliteration system that the academician Nikolay Yakovlevich Marr created on the basis of the Roman alphabet, with the addition of sublinear and supralinear marks, at the end of the 19th century. Originally devised for the graphic representation of Georgian and Armenian languages, after further development it was applied to the graphic rendition of all Caucasian languages, which were considered to form a single language family, called Japhetic. Further, in 1926 a variant of it was adapted to the consonant-rich Abkhaz and introduced as its official alphabet; because of its too complicated character, however, it was replaced two years later by a more suitable Latin-based alphabet. Like the whole linguistic activity of its creator, this system, which was differently labeled (Japhetidological transcription, analytical alphabet, Abkhaz analytical alphabet), offers a quite interesting overview of the theoretical issues that were on the agenda in the twenties and thirties. Strongly criticized by famous exponents of Soviet linguistics (among them E. D. Polivanov and N. F. Yakovlev), the Abkhaz analytical alphabet can be only partially considered as Marr's personal contribution to the Latinisation movement during the cultural revolution. Our analysis tries to highlight the correlation between the cultural climate change after the October revolution and the ideological interpretation and epistemological evolution of Marr's analytical alphabet.
Source : Éditeur (via OpenEdition Journals)
Article en ligne http://journals.openedition.org/res/940