Contenu du sommaire

Revue Journal de la Société des Océanistes Mir@bel
Numéro no 150, 2020
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Articles

    • Analyse archéologique des anciens terroirs kanak de Deva (Bourail, Nouvelle-Calédonie) par LiDAR - Christophe Sand, Fabien Juffroy p. 5-16 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'application d'une nouvelle technique de levé du relief topographique appelée lidar (détection et estimation de la distance par laser), qui permet de pénétrer sous le couvert végétal, offre de grands potentiels d'identification de sites archéologiques pour les îles du Pacifique. Cet article présente une étude pilote utilisant la méthode lidar sur l'archipel calédonien, en analysant les données d'un levé réalisé sur le domaine de Deva (centre-ouest de la Grande Terre) dans une démarche archéologique. Ces données permettent d'identifier un nombre significatif de traces au sol, composées principalement de billons horticoles surélevés pour des cultures sèches et de tertres de cases, tous datables de la période de « l'ensemble culturel traditionnel kanak ». Les caractéristiques des vestiges identifiés ainsi que leur répartition spatiale démontrent les apports potentiels de la technique du lidar à l'étude des anciens terroirs Kanak sur la Grande Terre mais soulignent également un certain nombre de limites, rappelant l'importance de disposer de levés de haute précision et la nécessité de confirmer, par la prospection pédestre, les structures identifiées sur images.
      The use of a new method to record the landscape's topographic contours called lidar (Light detection and ranging), which allows a laser beam to penetrate under the canopy, offers great potential for the identification of archaeological sites in the Pacific Islands. This paper presents a pilot study on the New Caledonian Archipelago using lidar, by analysing the data from the Deva Domain (central West Coast of Grande Terre) from an archaeological perspective. The data allow for the identification of a significant amount of remains, mainly characterized by long raised horticultural mounds for dryland agriculture as well as raised house-mounds, all datable to the “Traditional Kanak Cultural Complex”. The characteristics of the recorded features as well as their spatial distribution demonstrate the potentials of lidar in the study of the old Kanak landscapes on Grande Terre but also highlight a number of limiting factors. These underline the importance of accessing high resolution images and the need to confirm through field surveys the presence of the features identified.
    • Savoirs écologiques et construction de soi. L'apprentissage des savoirs liés à l'environnement maritime chez les Aborigènes Bardi (Australie) - Céline Travési p. 17-28 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      En Australie, de nombreux groupes aborigènes se définissent comme des « gens de mer ». Pour ces groupes, l'environnement maritime et les relations avec la mer jouent un rôle fondamental dans la conception de la personne. À partir de la description ethnographique des savoirs liés à l'environnement maritime et de leur apprentissage chez les Bardi, un groupe aborigène vivant sur le littoral dans la région des Kimberley en Australie Occidentale, cet article examine la manière dont ces connaissances et leur acquisition par les jeunes Aborigènes contribuent non seulement à la reproduction des relations avec l'environnement et les êtres qui l'habitent, mais aussi à la construction des identités individuelles et collectives.
      Many Indigenous groups in Australia refer to themselves as “saltwater people”. For these groups, their relationships with the ocean and its environment play a significant role in the definition of the self and personhood. Based on the ethnographic description of the marine ecological knowledge of Bardi people, an Indigenous group from the coastal Kimberley region in Western Australia, this article examines how this knowledge and the training of the younger generations through Indigenous tourism can inform the reproduction of the relationships with the land and sea and the beings who inhabit it, as well as the construction of individual and collective Indigenous identities.
    • La figurine en cire du guerrier marquisien du musée du quai Branly : en quête d'histoire et d'identité - Frédérique Servain-Riviale p. 29-42 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les musées conservent aujourd'hui des objets considérés comme orphelins. Il s'agit de biens qui ont perdu leur identité au fil d'une trajectoire institutionnelle souvent longue et complexe. En étudiant le cas de l'effigie en cire d'un guerrier marquisien aujourd'hui conservée au musée du quai Branly-Jacques Chirac, l'auteur mène une enquête documentaire approfondie qui conduit le lecteur au plus près des officiers de marine embarqués à bord de la Reine-Blanche et permet de reconstituer l'histoire singulière d'un objet exposé au musée de Marine du Louvre, après avoir été offert au roi Louis-Philippe par Dupetit-Thouars pour commémorer la prise de possession des îles Marquises.
      Museums nowadays preserve objects considered orphaned. These items have lost their identity over an often long and complex institutional trajectory. By studying the case of a wax effigy of a Marquesan warrior –now kept at the Quai Branly Jacques Chirac Museum–, the author carries out an in-depth documentary investigation that takes the reader as close as possible to the naval officers embarked on board the Reine-Blanche and allows the reconstruction of the singular history of an object exhibited at the Louvre Marine Museum, after having been gifted to King Louis Philippe by Dupetit-Thouars to commemorate the takeover of the Marquesas Islands.
    • Chauves-souris et roussettes en Papouasie Nouvelle-Guinée. Leurs représentations dans la région du Sepik - Christian Coiffier p. 43-56 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      En Nouvelle-Guinée, les chauves-souris ont depuis longtemps un statut bien particulier. Nous nous intéresserons ici aux représentations de ces animaux dans la région du Sepik. Chauves-souris et roussettes sont des intermédiaires indispensables dans les écosystèmes locaux ; l'une par sa capacité à détruire d'énormes quantités d'insectes nuisibles à l'homme et à ses cultures, l'autre par son rôle de pollinisateurs et de diffuseurs de certains végétaux utiles aux humains. Mais des études scientifiques récentes montrent que ces animaux sont également des réservoirs de dangereux virus. De nombreux mythes évoquent l'origine des humains à partir d'ancêtres roussettes. Il existe, dans la région du Sepik et dans d'autres régions de Nouvelle-Guinée, une relation intime entre les roussettes et l'alimentation, mais également avec la gestation et la fécondité humaine. Ce qui peut expliquer les fréquentes représentations de ces animaux dans la culture matérielle des peuples de Nouvelle-Guinée.
      In New Guinea, bat has long had a special status. We shall here examine the representations of these flying animals in the Sepik river region. Bats and flying foxes are indispensible intermediaries in local ecosystems, the one through their capacity to destroy enormous numbers of insect pests of man and his crops, the other through their role as pollinators and disseminators of certain plants useful for humans. But recent scientific studies have also shown them to be vectors in the transmission of dangerous viruses. Numerous myths evoke the origins of humanity as coming from flying fox ancestors. Thus in the Sepik region, and in others Papua New-Guinea region, there is an intimate relation between flying foxes with food, but also with human sexuality and procreation. These peculiarities can explain the frequency of representations of these animals in the material culture of the New-Guinean.
    • La rencontre de la tradithérapie kanak et du système de santé calédonien - Antoine Leca p. 57-62 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La tradithérapie kanak est largement ignorée du droit de la santé applicable en Nouvelle-Calédonie. Par ailleurs, comme elle relève du sacré dans la coutume autochtone, son contenu est rarement divulgué. Dans ces conditions, existe un double blocage. On n'en sortira pas sans un double effort, de la part des pouvoirs publics pour admettre un certain pluralisme en matière de santé (préconisé par l'OMS), de la part de la société kanak pour se plier à certaines contraintes qu'implique la prise en compte de ce savoir traditionnel par le droit local.
      Traditional Kanak Medicine is largely ignored by the Health Law applicable in New Caledonia. Furthermore, as it is sacred in the customary world, its content is rarely disclosed to the outside. In these conditions, there is a double blockagee. It will not get out of it without a double effort on the part of the public authorities, to admit a certain pluralism in Health System (recommended by who) on the part of Kanak society to comply with certain constraints involved in taking this traditional knowledge into account by the Caledonian Law.
    • “Certain Malays and South Sea Islanders”: Non-European foreigners in early colonial British New Guinea - Michael Goddard p. 63-74 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les étrangers non européens ont joué un rôle essentiel dans la rencontre de la fin du XIXe siècle entre les colonisateurs européens et les indigènes dans la partie sud de ce qui est aujourd'hui la Papouasie Nouvelle-Guinée (PNG). Ils ont d'abord été rendus anonymes par des termes descriptifs collectifs comme « Malays » et « South Sea Islanders », mais la poignée d'administrateurs coloniaux des années 1880 s'est rapidement appuyée de manière significative sur le service et les connaissances locales de ces soi-disant « indigènes étrangers », dont beaucoup avaient épousé des villageois indigènes. Si leur travail a été apprécié par la première administration coloniale, à la fin de la période coloniale, leurs contributions ont été pratiquement oubliées dans les récits historiques conventionnels et dichotomiques relatifs aux interactions entre les étrangers et les indigènes britanniques ou australiens. Cet article revient sur les activités de ceux que l'on appelle les « Malays and South Sea Islanders », afin de leur rendre leur importance historique.
      Non-European foreigners were integral in the late-19th-century encounter between European colonizers and indigenes in the southern part of what is now Papua New Guinea (png). They were initially rendered anonymous by collective descriptive terms like “Malays” and “South Sea Islanders”, but the handful of colonial administrators in the 1880s were soon relying significantly on the service and local knowledge of these so-called “alien natives”, many of whom had married indigenous villagers. While their work came to be appreciated by the early colonial Administration, by the end of the colonial period their contributions had been all but forgotten in conventional, dichotomous, historical narratives of the interactions of British or Australian foreigners and indigenes. This article revisits the activities of the so-called “Malays and South Sea Islanders”, to recover their historical significance.
    • Bilan des recherches archéologiques sur l'île d'Alofi (Futuna, Polynésie occidentale) - Christophe Sand, Daniel Frimigacci, Jean-Pierre Siorat, Bernard Vienne p. 75-91 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La petite île d'Alofi, en face de Futuna en Polynésie occidentale, a été décrite dès les premiers écrits missionnaires de la fin des années 1830 comme étant désertée. Au milieu des années 1980, dans le cadre d'un programme ethnoarchéologique sur Wallis-et-Futuna, a été réalisé un premier inventaire de vestiges anciens d'Alofi et des fouilles menées sur certains sites. La plus ancienne phase d'occupation, caractérisée par la production de céramiques post-Lapita, a concerné toute l'île et a pu être identifiée dans tous les sondages fouillés en bord de mer. L'inventaire de surface a identifié des structures d'habitat, des ensembles horticoles et des zones de cimetières caractérisant d'anciens espaces d'occupation associés à différents titres de chefferies du deuxième millénaire après J.-C., dont les noms ont été conservés dans les traditions orales. Quelques niveaux stratigraphiques de cette période ont également été fouillés. La synthèse des données archéologiques connues sur Alofi proposée ici permet de positionner l'île dans son environnement culturel régional.
      The small Island of Alofi, located in front of Futuna in Western Polynesia, was described since first Missionary writings in the late 1830s as uninhabited. In the mid-1980s was fulfilled a first survey of the old remains of Alofi, along with excavations on selected sites, as part of an ethnoarchaeological program on Wallis and Futuna. The oldest phase of occupation, characterised by post-Lapita ceramics, spanned the entire Island and was present in all the seashore excavations. The surface survey identified a dwelling structures, horticultural fields and burial areas, characterising former settlement patterns linked to chiefly titles of the second millennium AD, whose names have been remembered in oral traditions. A few stratigraphic layers related to this time-period have also been excavated. The synthesis of the archaeological data known for Alofi and presented in this paper, allows to position the Island in its regional cultural setting.
    • Des Lapita au cyclone Pam : une histoire de la composition des jardins de Tongoa (Vanuatu) - Maëlle Calandra p. 93-106 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Se fondant sur l'histoire de la diversité des plantes cultivées à Tongoa, une île du centre du Vanuatu, régulièrement frappée par des catastrophes « naturelles », comme l'ont illustré le cyclone Pam en mars 2015 et le cyclone Harold en avril 2020, cet article cherche à mettre en évidence la singularité de l'horticulture qui y est pratiquée. Pour ce faire, après avoir rappelé l'origine géographique des plantes cultivées et l'histoire de leur diffusion dans la région, il décrit les différents types de jardins rencontrés à Tongoa. Il s'achève sur les changements induits, après le passage du cyclone Pam, au sein de ces espaces et sur les pratiques que sous-tendent qu'ils sous-tendent.
      Based on the history of crops diversity in Tongoa Island (Central Vanuatu) which is regularly hit by “natural” disasters, as illustrated by tropical cyclone Pam in March 2015 and Harold in April 2020, this article seeks to highlight the singularity of the local horticulture. To this end, after recalling the geographical origin of the cultivated plants and the history of their spread across the region, it describes the different types of gardens encountered in Tongoa and concludes with the changes induced in these spaces and the practices they have undergone following cyclone Pam.
  • Comptes rendus

  • Actes et actualités