Titre | L'interprétariat en milieu social en France. Quarante ans de pratique pour faciliter l'intégration, la communication et la compréhension avec les migrants | |
---|---|---|
Auteur | Ali Ben Ameur | |
Revue | Hommes et migrations | |
Numéro | no 1288, novembre-décembre 2010 Langues et migrations | |
Rubrique / Thématique | Dossier : Langues et migrations |
|
Page | 86 | |
Résumé |
Pour les migrants qui ne maîtrisent pas ou peu la langue française, il reste difficile de s'orienter dans le champ social français. La mission des interprètes ISM, pour la plupart originaires des pays de migration dont ils parlent une ou plusieurs langues, est de leur venir en aide. Pivots indispensables de la communication entre les migrants et les services publics hexagonaux, ils assurent également un rôle de passeurs de culture. Traduire pour des migrants suppose la transmission des références d'une société nouvelle. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=HOMI_1288_0086 |