Titre | Francophonie océanienne et statut juridique du plurilinguisme | |
---|---|---|
Auteur | Marc Debène | |
Revue | Hermès (Cognition, Communication, Politique) | |
Numéro | no 65, 2013 Le monde Pacifique dans la mondialisation | |
Rubrique / Thématique | II. Langues et techniques : communiquer en Océanie |
|
Page | 105-111 | |
Résumé |
La francophonie a pour objectif la défense de la langue française dans une perspective de diversité culturelle. Dans le Grand Océan, la langue anglaise est dominante et coexiste avec le français, mais aussi avec de nombreuses langues polynésiennes. Comment le droit organise-t-il le plurilinguisme ? Deux dispositifs sont concevables. L'égale dignité des langues justifie la co-officialité, à l'image des principes qui fondent les organisations internationales. Mais les règles adoptées pour préciser la langue faisant foi rapprochent parfois ces systèmes de la hiérarchie des langues qui permet la cohabitation d'une langue officielle et des langues des populations. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Résumé anglais |
French speakers in Oceania and the legal status of multilingualism The Francophone concept is designed to defend the French language while preserving cultural diversity. In Oceania, English is predominant and coexists with French, but also with many Polynesian languages. How do legal systems organise multilingualism ? Two different systems are considered. The principle of equal dignity justifies the status of languages as co-official, in line with the founding principles of international organisations. However, the rules adopted to specify the authoritative language can create similarities with hierarchical systems in which one official language cohabits with vernacular languages. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=HERM_065_0105 |