Contenu de l'article

Titre Amado – Detrez, la fraternisation baroque ?
Auteur Marc Quaghebeur
Mir@bel Revue Amerika
Numéro No 10, 2014 Le Brésil de Jorge Amado: perspectives interculturelles
Rubrique / Thématique
Thématique
Résumé Traducteur d'un des romans les plus longs de Jorge Amado, avant l'émergence de sa propre œuvre littéraire et après son expulsion du Brésil par la dictature militaire, Conrad Detrez (1937-1985) n'a jamais explicitement reconnu l'influence certes rebrassée de l'écrivain-phare de Salvador de Bahia. Le roman le moins autobiographique de Detrez, La Lutte finale (1980), en porte pourtant clairement la trace, comme il révèle en quoi l'héritage franco-francophone de l'écrivain belge l'amène à un type de narration différente de celle d'Amado.
Source : Éditeur (via OpenEdition Journals)
Résumé anglais Translator of one of the longest novels written by Jorge Amado, before the emergence of his own literary work and after his expulsion from Brazil by the military dictatorship, Conrad Detrez (1937-1985) never explicitly recognized the influence, although remodelled, of the flagship writer of Salvador de Bahia. Detrez's less autobiographical novel, La Lutte finale (1980), clearly shows its imprint, as well as it reveals how the french-speaking Literature heritage of the Belgian writer leads him to a narrative style different from that of Amado.
Source : Éditeur (via OpenEdition Journals)
Article en ligne http://amerika.revues.org/4973