Titre | La phrase vocation est-elle synonyme du slogan ? | |
---|---|---|
Auteur | Philippe Boistel | |
Revue | Revue française des sciences de l'information et de la communication | |
Numéro | no 8, 2016 Humanités Numériques et Sciences de l'Information et de la communication | |
Rubrique / Thématique | Émergences |
|
Résumé |
Le terme slogan est utilisé dans la littérature anglo-saxonne pour spécifier les phrases utilisées tant par les entreprises que par les marques. En France, il est courant de faire la différence entre les marques et les entreprises. Pour les premières, on parle de slogan, pour les secondes, de phrase vocation. Derrière ce problème, se cache en fait une question stratégique sur le plan de la communication puisque cet élément apparaît comme ayant un impact fort sur le devenir de l'organisation et de la marque. Sa création doit respecter les règles de la communication institutionnelle (pour la phrase vocation) ou de la publicité (pour le slogan). L'étude réalisée sur 147 phrases vocation et slogans montre qu'il convient bien de distinguer les deux. Source : Éditeur (via OpenEdition Journals) |
|
Résumé anglais |
Slogan is used in the English literature to specify phrases used by both companies as brands. In France, it is common to distinguish between brands and businesses. For the first one, slogan is used, for seconds the terminology « phrase vocation ». Behind this problem lies in fact a strategic issue on the communication plan since this element appears to have a strong impact on the future of the organization and brand. Its creation should respect the rules of corporate communication (for « phrase vocation ») or advertising (for the slogan). The study of 147 sentences and vocation slogan shows that it is suitable to distinguish the two. Source : Éditeur (via OpenEdition Journals) |
|
Article en ligne | http://rfsic.revues.org/1880 |