Titre | L'accent : un marqueur de l'homme politique dans les films de fiction français (années trente) ? | |
---|---|---|
Auteur | François Amy de la Bretèque | |
Revue | Mots. Les langages du politique | |
Numéro | no 111, juillet 2016 Normes et usages de la langue en politique | |
Rubrique / Thématique | Dossier |
|
Page | 63-80 | |
Résumé |
On partira de l'idée – c'est un lieu commun – que le parlant a marqué le retour des accents dans le cinéma français. Dès que celui-ci est devenu parlant, les bandes d'actualité permettaient d'entendre la voix, l'élocution et les particularités phoniques d'hommes politiques comme Léon Blum. Le cinéma de fiction profita-t-il de cette opportunité de caractériser les élus et les responsables ? Cette contribution montre qu'en réalité il n'en est rien ou assez peu. Cela ne veut pas dire qu'on n'y joua pas de la palette des voix et des diverses intonations, car la variété de l'oral était un des plaisirs nouveaux du cinéma parlant. Qu'en est-il alors de l'homme politique ? Dans un régime où l'élu est très attaché à sa circonscription, son origine se trahit-elle dans sa parole ? Nous serons conduit à donner une réponse nuancée. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Résumé anglais |
We will start from the idea – it is a commonplace – that sound has marked the return of accents in French cinema. Since the advent of sound newsreels have allowed to hear the voice, speech and phonetic peculiarities of politicians like Leon Blum. Have fiction movies taken this opportunity to characterize elected politicians and officials? This paper shows that in reality there is no evidence of such a hypothesis or very little. This is not to say the palette of voices and different intonations have not been highlighted because phonic variety ranked among the new pleasures of the advent of sound in movies. So what about politicians? In a system where an elected representative is so close to their constituency, will then their speech be marked by their regional accent? We will rather have a mixed feeling about it. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=MOTS_111_0063 |