Contenu de l'article

Titre Langue maternelle et langue seconde : approche par l'observation gestuelle
Auteur Philippe Turchet
Mir@bel Revue Langages
Numéro no 192, juin 2013 Le vécu corporel dans la pratique d'une langue
Page 29-43
Résumé Diverses études montrent, d'un côté, l'implication de la gestuelle dans la production verbale et, de l'autre, que l'emploi d'une langue maternelle (langue natale) ou d'une langue seconde implique des ressources mentales différentes. Des observations éthologiques ont donc été réalisées, à partir de l'observation de la production gestuelle de deux locuteurs – comparables sous divers aspects que nous préciserons –, l'un anglophone, l'autre francophone, s'exprimant tous les deux dans la langue seconde de leur interlocuteur, le but étant de comparer leurs productions gestuelles en langue maternelle (L1) et en langue seconde (L2). Des traits saillants de comparaison ont ensuite été dégagés. L'analyse a permis de mettre en lumière plusieurs observations : (i) les gestes ne sont pas en majorité effectués avec la main dominante seule, quelle que soit la langue parlée ; (ii) en langue seconde, une communication à deux mains semble suppléer un déficit sémantique ; (iii) la nature des émotions ressenties pourrait modifier le choix non conscient des mains visibles dans l'espace de communication. Ces trois observations conduisent à penser que la dimension émotionnelle de la communication, liée à la conscience, peut modifier la cognition et la production gestuelle elle-même. L'observation de l'importance des émotions dans le choix non conscient des mains qui communiquent, s'il était consolidé par des observations répétées, pourrait être d'un intérêt majeur pour les didacticiens des langues. Il pourrait leur permettre d'observer, le moment où un apprenant, parlant dans une langue seconde, aurait acquis une réelle maîtrise de cette langue et comment cette dimension deviendrait repérable, dans sa gestuelle de communication. À terme, la production gestuelle pourrait constituer un indicateur pertinent de l'état émotionnel dudit locuteur.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Native language and second language : observation of gesture production. Various studies show on one hand, the involvement of gestures in speech production and, on the other, that the use of the mother tongue (native language) or a second language, involves different mental resources. Ethological studies have therefore been made, from the observation of gesture production from two speakers – similar in many respects that will be specified – one having English as a mother tongue, the other French, both speaking the second language of the other party, the goal being to compare their gestures while using their native language (L1) and their second language (L2). Similarities were then highlighted and several observations were made : (i) gestures are not performed solely with the dominant hand, regardless of the language spoken ; (ii) while conversing using the second language, communicating with both hands seems to compensate for semantic deficits ; (iii) the nature of the emotions felt could unconsciously change the choice of how visibly hands are used in the communication space. These three observations lead us to believe that the emotional dimension of communication, linked to consciousness and cognition may change the gestural production itself. The observation of the importance of emotions in the unconscious choice of the hands used while communicating, if strengthened by repeated observations, could be of major interest to the didactics of languages. It could allow them to observe when a student, speaking in a second language, acquires a real mastery of said language and how this dimension could become recognizable in its gestures. Those gestures could ultimately be an important indicator of the emotional state of the speaker.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LANG_192_0029